有奖纠错
| 划词

En varios casos las violaciones se produjeron ante los maridos de las víctimas.

在还有一些情况下,妇女当着丈夫的遭到强奸。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤是在以制造恐惧为目的时,残酷的暴力行为往往是当着家人的的。

评价该例句:好评差评指正

Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres.

进攻者将年轻女子带到另一个地方,当着他妇女的奸污了中的许多人。

评价该例句:好评差评指正

Son humilladas delante de sus familias y sometidas a abusos sexuales por parte tanto de los soldados como de los colonos.

士兵和定居者当着家人的,并以性暴力。

评价该例句:好评差评指正

La declaración del autor se formuló en presencia del director de la prisión y otros funcionarios, y el Embajador planteó la cuestión ante el Ministerio de Relaciones Exteriores.

申诉人是当着典狱长和他官员的宣称遭到酷刑的,后来大使也向埃及外交部提出了这个问题。

评价该例句:好评差评指正

En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.

当着邱女士丈夫的,他在公寓一直搜查到下午5点左右,他没收了一些东西,中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。

评价该例句:好评差评指正

El Comité ha tomado nota de las alegaciones de la autora de que su hijo, mientras estuvo detenido, fue víctima de malos tratos y golpeado por los investigadores que lo obligaron a confesarse culpable y que, con objeto de ejercer mayor presión sobre él, golpearon y torturaron a su padre delante de él, como consecuencia de lo cual el padre murió en las dependencias policiales.

2 委员会注意到,提交人称,她的儿子在拘留期间受到警探虐待和殴打,强迫他供认罪行,并为加更大压力,当着他的殴打他的父亲并使用酷刑,导致他的父亲死在警察局。

评价该例句:好评差评指正

El 15 de junio, el día después de la última reunión del Comité Consultivo del Proceso de Paz, ante una audiencia entre la que se encontraba el Primer Ministro, el Muy Honorable Sir Michael Somare y otros dirigentes nacionales y de Bougainville, los miembros recién elegidos de las ramas ejecutiva y legislativa del Gobierno autónomo de Bougainville juraron ante el Presidente del Tribunal Supremo de Papua Nueva Guinea defender la Constitución de Papua Nueva Guinea.

在6月15日,在和平进程协商委员会最后一次会议的第二天,在包括总理迈克尔·索马雷爵士阁下以及他全国和布干维尔领导人在内的观众前,布干维尔自治政府行政和立法机构新当选的成员当着巴布亚新几内亚首席法官的宣誓,保证捍卫《巴布亚新几内亚宪法》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encabalgante, encabalgar, encaballado, encaballar, encabar, encabellecerse, encabestrar, encabezamiento, encabezar, encabillar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

No les damos oportunidad de demostrarlo y se los decimos en la cara.

不给机会展示自己,当着说。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y si sí es así, ¿por qué no decirlo abiertamente frente a la persona?

答案若是肯定的,那为什么不当着方的面公开说呢?

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

No soportan ver cómo un toro sufre y muere en el ruedo delante de unos espectadores.

不能忍受看着牛在斗牛圈里当着观众的面受难死去。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y el tipo se me desarmó adelante.

那家伙当着我的面解除了我的武装。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y tiene la misma importancia también cuando hablamos delante de los niños de otras personas.

而且当我当着孩子的面论其时,这也同样重要。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Abatieron, delante de mis ojos, el ídolo del dios, pero éste no me abandonó y me mantuve silencioso entre los tormentos.

当着我的面打碎了神像,但是神没有抛弃我,我虽受酷刑折磨,仍一言不发。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

No se lo quise decir delante de Donis; pero fue ella la mujer que usted vio y que lo asustó tanto.

当着多尼斯的面,我不想跟您说这件事。您刚才看到的这就是她,她把您吓成这样子。”

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

También que les disparó, de forma intencionada, en presencia de sus hijos, de 4 y 7 años, causándoles lesiones psíquicas graves.

此外,还故意当着 4 岁和 7 岁的孩子的面朝开枪,造成严重的精神伤害。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

¿Tales palabras has osado decir en mi presencia y en la destas ínclitas señoras, y tales deshonestidades y atrevimientos osaste poner en tu confusa imaginación?

你竟敢当着我的面,当着这么多尊贵的夫说出这种话,而且还不知羞耻地胡思乱想!

评价该例句:好评差评指正
Spanish for False Beginners

Lo hablé con este chico, el ex de mi ex, y no se avergonzó nada en decírmelo a la cara y lo notaba mucho en ese periodo también.

我和这过这件事, 我前任的前任,一点也不尴尬当着我的面说, 那段时间我也注意到了很多。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Hari-Bo les contó a los agentes que la fiesta había ido perfectamente hasta que a medianoche el señor Halls se puso a discutir con su mujer delante de todos alzando la voz.

Hari-Bo 告诉警官,派进行得很顺利,直到午夜时分,Halls 先生开始当着所有的面与的妻子争吵,并提高了嗓门。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Con una voz que se afemina y se arrastra, el jefe le ordena: -Ya que vos y el porteño se quieren tanto, ahora mismo le vas a dar un beso a vista de todos.

老板拖腔拿调地吩咐她说:“你同那城里既然这么相好,现在就当着大伙的面亲亲。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llamó el maese de campo a don Quijote, que ya se había presentado en la plaza, y junto con Tosilos habló a las dueñas, preguntándoles si consentían que volviese por su derecho don Quijote de la Mancha.

司仪召唤已经,来到决斗场上的唐吉诃德,让唐吉诃德当着托西洛斯的面问两位女佣,是否同意让唐吉诃德为她主持公道。

评价该例句:好评差评指正
十二异乡故事

Billy Sánchez se olvidó entonces del coche, y en presencia de todos, dando gritos de júbilo y echándose puñados de polvo de nieve en la cabeza, se revolcó en mitad de la calle con el abrigo puesto.

比利·桑切斯忘记了的车,当着所有的面欢呼雀跃,抓起雪往自己头上撒,还穿着羊皮外套当街打滚。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Por la lengua podrida de un soplón, que a lo mejor ni descubrimos, le van a arrancar las insignias delante de todos, lo estoy viendo y se me pone la carne de gallina, si esa noche me toca ahora estaría adentro.

就因为这么一烂了舌头的告密者,要当着大家的面摘掉卡瓦的肩章了。而那告密者也许还暴露不了。但是看着那场面,我会吓得够呛,假如那天轮到我去偷,现在大概也被关进去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encachorrarse, encadenación, encadenado, encadenadura, encadenamiento, encadenar, encajador, encajadura, encajar, encaje,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接