有奖纠错
| 划词

Las personas de edad deben participar, por norma, en la aplicación y evaluación de las políticas.

必须理所当然把老年人纳入政策执行和评估工作之中。

评价该例句:好评差评指正

Las organizaciones de la sociedad civil con perspectivas regionales deberían incluirse también en la adopción de decisiones.

在决策过程中,还应理所当然让区域性民间社会组织参与。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esa conexión tan mejorada genera una gran impaciencia entre los más desfavorecidos, con toda razón.

然而,这一更强的联系本身理所当然造成不利地位的人民的极大不耐烦。

评价该例句:好评差评指正

Sí, queremos ofrecer una relación verídica de lo que ocurrió.

我们当然想实事求是说明所发生的情况。

评价该例句:好评差评指正

Esa práctica está categóricamente prohibida por el párrafo 2 del artículo 5 de la Ley de defensa de la competencia.

这种做法当然受到《竞争法》第五条第二款的严格禁止。

评价该例句:好评差评指正

Los directores de las oficinas subregionales deberían participar habitualmente en las reuniones del equipo directivo superior por medio de teleconferencias.

各次区域办事主任应通过电话会议的方式,理所当然高级管理小组的会议。

评价该例句:好评差评指正

Hay algunos puntos que el documento no aborda de manera detallada y en los que muchos, con toda razón, quisieran ver progresos durante este sexagésimo período de sesiones.

有些领域结果文件并没有详细探讨,但许多人理所当然期望看到它们在第六十届会议期间有所进展。

评价该例句:好评差评指正

Con toda razón, se ha invertido mucho esfuerzo en reunir la cooperación internacional necesaria para crear estrategias encaminadas a hacer frente a amenazas antiguas y nuevas contra los Estados.

人们理所当然投入大量努力,为制定战略以应对各国面临的新而开展必要的国际合作。

评价该例句:好评差评指正

En este sentido, y con toda razón, la comunidad internacional ha aplaudido unánimemente el buen criterio de los centroafricanos, quienes han optado por el retorno a la paz y a la concordia nacional.

有鉴此,国际社会理所当然一致赞扬中非共和国人民的智慧,他们选择了恢复和平与民族和谐。

评价该例句:好评差评指正

Mediante esos debates tal vez lleguemos a definir esos conceptos de común acuerdo, y sólo entonces podremos evitar la trampa en que caeríamos si diéramos por sentadas las interpretaciones interesadas que se han construido en derredor del eje del poder y la dominación.

通过这种讨论,我们会商定相互都能接受的这些概念的定义,只有这样,我们才能躲过陷阱,不理所当然作出建立在强权和支配地位基础上的、符合自己利益的解释。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte debería revisar su legislación sobre los procedimientos penales e instaurar un sistema que garantice que todos los detenidos sean sistemáticamente presentados ante el juez sin demora y que sea el juez quien decida también sin demora sobre la legalidad de la detención.

缔约国应当修改其刑事程序法,并创设一种能够保证所有受拘留者理所当然及时见到法官,毫不拖延决定拘留合法性的体制。

评价该例句:好评差评指正

Cuando contemplamos con rechazo, como deberíamos, la miseria de los millones de personas que perecen en África y otros lugares como resultado de hambrunas, enfermedades y conflictos que se pueden prevenir, nos vemos impulsados a actuar, no sólo movidos por la conciencia, sino porque en el fondo intuimos que si nos negamos a hacerlo, algún día pagaremos muy caro por nuestra inacción.

当我们理所当然不满看到由可以预防的饥荒、疾病和冲突,在非洲和其他地方死去的数以百万计人民的痛苦,采取行动的紧迫性不仅受到良心的驱使,而且也受到一种内心感觉的驱使,即如果我们拒绝采取行动,有朝一日我们将因为我们的拒绝而遭到可怕的报应。

评价该例句:好评差评指正

En lugar de entender que esta práctica de los Estados significaba que el derecho se había distanciado de la premisa original de que la guerra abroga ipso facto los tratados, el árbitro aceptó esta premisa tradicional y concluyó que el hecho de que no se hubiera abrogado el tratado sólo podía significar que el Pakistán y la India de hecho no habían estado en guerra.

仲裁员没有将此国家实践理解为法律的变化,即脱离了战争当然废止条约这一传统前提,而是接受这一传统前提,并得出结论:未废止条约,这一事实只能表明巴基斯坦与印度事实上未进入战争状态。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fenogreco, fenol, fenolato, fenolftaleína, fenología, fenomenal, fenomenalismo, fenomenalmente, fenoménico, fenomenismo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动了我的奶酪

Simplemente, suponían que estaría donde esperaban que estuviese.

理所当然认为,奶酪总会在那里的。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年11月合集

Por eso dan por hecho que habrá que restaurar las zonas.

为什么理所当然认为这些地区必须恢复。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Muchos compatriotas dan por seguro que Israel no tardará mucho en invadir la franja.

许多同胞理所当然认为,用不了多久,以色列会入侵该地带。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

Es decir, di por hecho que en dos semanas me podría preparar el examen.

,我理所当然认为两周后我可以准备考试了。

评价该例句:好评差评指正
动了我的奶酪

Hem y Haw no tardaron en considerar que el Queso encontrado en el depósito de Queso Q era de su propiedad.

不久,哼哼和唧唧更理所当然在奶酪Q站发现的奶酪自己的”奶酪了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Jurará la constitución ante las Cortes generales, y podrá sumir de pleno derecho, la función que le guarda la constitución.

将在议会面前宣誓宪法,并能够理所当然承担宪法赋予的职责。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Y llamé a un restaurante indio que tengo aquí al lado, porque di por hecho... de que la pizza no iba a llegar.

我给隔壁的一家印度餐馆打电话,因为我理所当然认为披萨不会送来。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年6月合集

Aquí en París, ya se da por hecho que Luis Enrique, seleccionador español hasta hace seis meses, será el próximo entrenador del Paris Saint Germain.

在巴黎,人已经理所当然认为,六个月前担任西班牙队主帅的路易斯·恩里克将成为巴黎圣日耳曼队的下一任主帅。

评价该例句:好评差评指正
动了我的奶酪

No habían prestado la menor atención a los pequeños cambios que se habían ido produciendo cada día, así que daban por sentado que allí encontrarían su Queso, como siempre.

过去一直没有察觉到这里每天都在发生的细小变化,而想当然以为奶酪还在那里。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Repartió un montón de tierras de la Dacia (que es como se llamaba esta región y, sí, de donde viene la marca de coches, que es rumana, claro).

分配了很多达契亚土地(这这个地区的名称,的,这也汽车品牌的来源当然罗马尼亚语)。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

En consecuencia, cuando Marilla entró en la cocina y se encontró con el fuego apagado y con que Ana no aparecía por ninguna parte, se sintió justamente desilusionada e irritada.

因此,当玛丽拉走进厨房,发现火已经扑灭,而安妮却不见踪影时,她理所当然感到失望和恼怒。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Era un acto tan prolongado, tan meticuloso, tan rico en situaciones ceremoniales, que quien no la conociera bien habría podido pensar que estaba entregada a una merecida adoración de su propio cuerpo.

这种长时间的、细致的程序,夹了许多美妙的动作,不大了解俏姑娘雷麦黛丝的人可能以为她在理所当然欣赏自己的身姿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


feral, feraz, ferbam, ferberita, ferdo, féretro, fergusonita, feria, feriado, ferial,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接