有奖纠错
| 划词
乞力马雪 Las nieves del Kilimanjaro

Y en aquel preciso  instante se le ocurrió pensar que iba a morir.

可是就当儿,他忽然想起他快要死了。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Mientras tanto, los visitantes se marchaban.

当儿,客人们纷纷走散。

评价该例句:好评差评指正
乞力马雪 Las nieves del Kilimanjaro

En aquel instante, la hiena cambió sus  lamentos nocturnos por un sonido raro, casi humano, como un sollozo.

正是这个当儿,鬣狗夜里停止了呜咽,开始发出一种奇怪几乎象人那样哭声。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Siento que no pueda izar la vela y llevarte a tierra, con la suave brisa que se está levantando.

" 很抱歉,我不能趁眼下刮起小风当儿,扯起帆来把你带回去。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Justamente entonces sintió de súbito una serie de tirones y sacudidas en el sedal que sujetaba con ambas manos.

当儿,他觉得双手攥住钓索突然给撞击、拉扯了一下。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Se tensó, como siempre, pero justamente cuando llegó al punto en que se hubiera roto, el sedal empezó a ceder.

钓索象往常那样绷紧了,可是拉到快迸断当儿,却渐渐可以回收了。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Ella se dispuso a salir, pero en ese momento entró la hija y se acercó a dar los buenos días.

她正想出去,但这当儿女儿进来向他请安。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Justamente entonces el pez irrumpió en la superficie haciendo un gran desgarrón en el océano y cayendo pesadamente luego.

当儿,鱼跳起来了,使海面大大地迸裂开来,然后沉重地掉下去。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

No recordaba cuánto tiempo hacía que había empezado a hablar solo en voz alta cuando no tenía a nadie con quien hablar.

他记不起他是什么时候第一次开始待着当儿了。

评价该例句:好评差评指正
佩德·巴拉莫 Pedro Páramo

Esos chismes llegaron a la Media Luna la noche del entierro, mientras los hombres descansaban de la larga caminata que habían hecho hasta el panteón.

如此种种闲言碎语正好是安葬米盖尔·巴拉莫那天传到了半月庄,这当儿人们因去公墓送葬,走了很长一段路,都休息了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Justamente entonces sintió de súbito una serie de tirones y sacudidas en el sedal que sujetaba con ambas manos. Era una sensación viva, dura y pesada.

当儿,他觉得双手攥住钓索突然给撞击、拉扯了一下。来势很猛,有一种强劲感觉,很是沉重。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Y luego sus ojos se salieron de las órbitas temerosamente y contuvo la respiración, y los toscos zapatos que remataban sus cortas piernas se retorcieron y crujieron sobre la grava.

当儿,他眼球惊恐地鼓了出来,他呼吸停止了,他那穿着破皮鞋短脚砂砾地上簌簌地扭动着。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Pero sintió también la rigidez del hueso y otra vez pegó duramente al tiburón sobre la punta del hocico al tiempo que se deslizaba hacia abajo separándose del pez.

但他也感觉到坚硬骨头,他就趁鲨鱼从那鱼身上朝下溜当儿,再重重地朝它鼻尖上打了一下。

评价该例句:好评差评指正
佩德·巴拉莫 Pedro Páramo

Oíamos allá abajo el rumor viviente del pueblo mientras estábamos encima de él, arriba de la loma, en tanto se nos iba el hilo de cáñamo arrastrado por el viento.

听到山下村庄人声嘈杂,这当儿我们是山上,山岭上,此时风把风筝往前吹,麻绳都快脱手了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Quédate en mi casa si quieres, pajarito -dijo-. Siento que no pueda izar la vela y llevarte a tierra, con la suave brisa que se está levantando. Pero estás con un amigo.

“鸟儿,乐意话就住我家吧," 他说。" 很抱歉,我不能趁眼下刮起小风当儿,扯起帆来把你带回去。可是我总算有个朋友一起了。”

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

De rodillas en el sofá, el médico está auscultando cuando se nota en la puerta el frufrú del vestido de seda de Praskovya Fyodorovna y se oye cómo regaña a Pyotr porque éste no le ha anunciado la llegada del médico.

医生跪沙发上,还他身上敲着。这当儿门口传来普拉斯柯菲雅•费多夫娜绸衣裳声,还听见她责备彼得没有及时向她报告医生来到。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 浩大, 浩荡, 浩繁, 浩瀚, 浩劫, 浩淼, 浩气, 浩如烟海, 浩叹,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接