有奖纠错
| 划词
阿莱夫

Desgraciadamente, por los cuatro ángulos de la tierra cundió otra tempestuosa herejía.

不幸的是,由于地球出了四个角,异端邪说又泛滥成灾。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No hay heresiólogo que con estupor no refiera sus desaforadas costumbres.

研究异端邪说的学者们提到他们骇人听闻的风俗习惯无不目瞪口呆。

评价该例句:好评差评指正
达卢西亚的笑话与故事

Pero había que hacer, porque el clérigo, no sólo estaba convicto, sino que se jactaba de su abominable doctrina.

对他的刑罚是必然的,因为这位教士,不仅犯了亵渎神明罪,还坚持自己的异端邪说。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Aureliano tuvo que declarar quién era ese varón; Juan de Panonia fue acusado de profesar opiniones heréticas.

奥雷利亚诺不得不说出那个人是·德·帕诺尼亚被指控散布异端言论。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Éste no quiso retractarse; repitió que negar su proposición era incurrir en la pestilencial herejía de los monótonos.

不想承认错误,一再重复说,否定他的命题就是附和单调派的有危害的异端邪说。

评价该例句:好评差评指正
达卢西亚的笑话与故事

La plebe entusiasta paseó al lego en triunfo por calles y por plazas. Al clérigo hereje arrepentido le pusieron en libertad.

平民们都欢喜快乐,在街道上、广场上游走庆祝修士的胜利。同误入异端但已悔改的教士得以自由。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El hallazgo le pareció un pronóstico favorable; resolvió adelantarse a Juan de Panonia y refutar a los heréticos de la Rueda.

他觉得这一发现是有利的预兆;决定抢在·德·帕诺尼亚前面,驳斥轮子派的异端邪说。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Había sido una horrible experiencia, pero se lo tenía bien merecido por cometer la herejía de ir a una tienda extraña.

这是一次可怕的经历,但去一家陌生的商店犯下异端邪说是当之无愧的。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Verás, cuando tenía 17 años, me apasionaba el mundo de los cátaros, una herejía que hubo en Francia en la época medieval.

你瞧, 当我17岁的候, 我痴迷于卡特里派的世界,这是一个在中世纪的法国出现的异端教派。

评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

Recordemos que la Inquisición española, que se instauró a finales del siglo XV bajo Isabel la Católica, perseguía sin piedad a aquellos que consideraba herejes.

让我们记住,西班牙宗教裁判所于 15 世纪末在天主教徒伊莎贝拉的领导下建立,无情地迫害那些被它视为异端的人。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Otra, el enérgico prosaísmo se aburre una osamenta, que el melindroso querrá excomulgar con horror pero que apreciará más que su vida el crítico de gusto viril.

其次,那个平铺直叙然而力透纸背的‘无聊的骨架’在矫揉造作的诗人眼里会被看成异端邪说,但是欣赏遒劲豪放的批评家却爱之若命。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Los herejes de la diócesis de Aureliano eran de los que afirmaban que el tiempo no tolera repeticiones, no de los que afirmaban que todo acto se refleja en el cielo.

奥雷利亚诺教区里的异端分子是那些断言间不能容忍重复的人,而不是那些断言一切行为都在天上有所反映的人。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Todos temían, pero todos se confortaban con el rumor de que Juan de Panonia, que se había distinguido por un tratado sobre el séptimo atributo de Dios, iba a impugnar tan abominable herejía.

大家惴惴不,但听说那位以一篇论上帝的第七属性的文章闻名的·德·帕诺尼亚,要出面驳斥如此可恶的异端邪说而感到宽慰。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Aureliano conservó las palabras, pero les antepuso este aviso: Lo que ladran ahora los heresiarcas para confusión de la fe, lo dijo en este siglo un varón doctísimo, con más ligereza que culpa.

奥雷利亚诺保留了那段话,但加了一个说明:“异端分子为了搅乱信仰而信口雌黄,下面一段话是本世纪一位有大学问的人说的,此人有哗众取宠之心,无引咎自责之意。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Meses después, cuando se juntó el concilio de Pérgamo, el teólogo encargado de impugnar los errores de los monótonos fue (previsiblemente) Juan de Panonia; su docta y mesurada refutación bastó para que Euforbo, heresiarca, fuera condenado a la hoguera.

几个月后,召开贝尔加莫教务会议,负责批判单调派错误的神学家却是·德·帕诺尼亚(那在意料之中);他引经据典而有分寸的批判足以导致异端头子欧福博被判火刑处死。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Más correcto es decir que en el paraíso, Aureliano supo que para la insondable divinidad, él y Juan de Panonia (el ortodoxo y el hereje, el aborrecedor y el aborrecido, el acusador y la víctima) formaban una sola persona.

更正确地说,在天国里,奥雷利亚诺知道对于深不可测的神来说,他和·德·帕诺尼亚(正统和异端,憎恨者和被憎恨者,告发者和受害者)构成了同一个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dulcificante, dulcificar, dulcina, Dulcinea, dulcísono, dulero, dulía, dulimán, dulleta, dulosis,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接