有奖纠错
| 划词

Sus vidas no tienen parada fija

他们的生活无固定居所

评价该例句:好评差评指正

En casos de divorcio la esposa podía abandonar el hogar conyugal si contaba con la aprobación del tribunal.

一旦离婚,妻子经法庭同意可以离开婚姻居所

评价该例句:好评差评指正

Si una persona física no tiene establecimiento, se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual (artículo 6 3)).

然人无营业地的,以其惯常居所为准(第6(3)条)。

评价该例句:好评差评指正

Si una persona física no tiene establecimiento, el proyecto establece que se tendrá en cuenta su lugar de residencia habitual.

然人无营业地的,以其惯常居所为准。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo al artículo 69, se consideraba que el menor residía con el padre, aún cuando en realidad viviera con la madre.

根据第69条,父亲的居所被视为子女的居所,即使子女事实与母亲共同居住。

评价该例句:好评差评指正

El segundo supuesto se refiere a delitos cometidos en el extranjero por nacionales del Estado Parte o por apátridas que tienen residencia habitual en su territorio.

第二个理与在缔约国领域内拥有惯常居所的本国国民或无国籍人在国外实施的犯罪有关。

评价该例句:好评差评指正

Las referencias a la nacionalidad, el domicilio y la residencia son sólo ejemplos de estos motivos de discriminación en el contexto de la resolución de reclamaciones relativas a daños transfronterizos.

案文中提到国籍、居住地或居所地,不过是一些例子,说明在及跨界损害的求偿时予以歧视的依据。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres también disfrutan de los mismos beneficios con respecto al movimiento de personas y a la libertad de elegir su residencia y domicilio, tal como se especifica en el artículo 9 supra.

根据文第9条的详细内容来看,妇女在人身移动和择住所和居所方面也拥有相同的便利。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, sin una prueba de domicilio, las mujeres pueden no estar en condiciones de acceder a los servicios gubernamentales, al derecho al voto, a educación para sus hijos, a ayudas sanitarias, etc.

例如,没有居所证明,妇女就不能享有政府服务、投票权、子女教育、卫生福利等等。

评价该例句:好评差评指正

Con arreglo a las disposiciones del anterior párrafo 2 del artículo 154, cuando una pareja casada no podía ponerse de acuerdo sobre el lugar de residencia conyugal, era el esposo quien, en principio, tomaba la decisión.

根据前民法第154条第2款,如果夫妻双方不能就婚后居所达成共识,原则丈夫定。

评价该例句:好评差评指正

Las personas sin hogar sufren múltiples problemas: la exclusión social, la vulnerabilidad ante deudas de la seguridad social, la detención y el encarcelamiento, y la incapacidad de acceder a los servicios para los que se exige una prueba del domicilio.

无家可归者面临各种问题,包括社会排斥、容易拖欠社会保险债务、拘留和监禁,以及不能获得要求有居所证明的服务。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la recomendación 3, muchos miembros apoyaron la propuesta de que el ONU-Hábitat aumentara la concienciación del acceso progresivo y pleno a una vivienda adecuada, incluidas la seguridad de la tenencia y la mejora de los barrios de tugurios, en todos los aspectos de las actividades del ONU-Hábitat.

关于建议3,很多委员会成员支持这一建议:人居署应在其所有活动中促使人们更加意识到,必须逐步和充分地使人人得有适当居所,包括保障住房权和改善贫民区居住条件。

评价该例句:好评差评指正

Los países nórdicos entienden que un Estado puede ejercer la protección diplomática también en nombre de un nacional extranjero que resida de manera habitual y legal en ese Estado y que, a juicio del Estado, necesite claramente protección pese a no cumplir oficialmente los requisitos para obtener la condición de refugiado.

北欧国家的了是,一国也可以为在其境内有合法的惯常居所的外国国民行使外交保护,如果该国认为该外国国民明显需要保护,即使他不能正式取得难民的地位。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que respecta a la seguridad de los ministros, se han modificado los arreglos actuales, y las fuerzas de seguridad del Gobierno se han hecho cargo de las residencias, las oficinas y los movimientos de 26 ministros, y la ONUCI de los 12 ministros y oficiales de las Forces Nouvelles.

关于部长们的安全,审查了目前的安排(即政府安全部队负责大约26名部长的居所、办公室和行动的安全,联科行动负责12名新军部长和官员的安全)。

评价该例句:好评差评指正

Un ciudadano de la Unión Europea también tiene derecho a presentarse como candidato si a la fecha de las elecciones cumplió 21 años; si tiene residencia permanente en Estonia, es decir, si los datos de su residencia han sido ingresados en el registro de población, y no se le ha quitado el derecho a votar en su Estado miembro de origen.

举日年满21岁且永久性居所在爱沙尼亚的欧洲联盟公民也有权被为候人。 永久性居所在爱沙尼亚是指其住所的详细地址已经列入爱沙尼亚人口登记册,并且他/她没有被剥夺在母国的举权。

评价该例句:好评差评指正

En cambio, los artículos 42, 43 y 78 del Cuarto Convenio de Ginebra, aplicables a los extranjeros enemigos en el territorio de una parte en un conflicto armado internacional o a las personas protegidas en territorios ocupados, permiten el internamiento o la residencia forzosa de esas personas protegidas sólo si resulta absolutamente necesario en el interés de la seguridad de la Potencia detenedora u ocupante.

相比之下,《日内瓦第四公约》与国际武装冲突一方领土的敌侨或被占领土的被保护人有关的第四十二、第四十三和第七十八条规定,只有在拘留国或占领国的安全绝对必需的情况下,才允许在指定的居所拘留或扣押此种被保护人。

评价该例句:好评差评指正

También se dijo que la concesión de la protección diplomática a los refugiados y los apátridas no era conveniente y que era susceptible de una interpretación más amplia por parte del Estado de residencia habitual del apátrida, ya que la oración “residencia legal y habitual” que figuraba en el párrafo 1 se refería únicamente a la legislación nacional y no a una norma de derecho internacional.

有的代表团也认为,向难民和无国籍人提供外交保护不可取并且可能引起无国籍人惯常居住国对它作出更广泛的释,因为第1款提到的“合法的惯常居所”仅及国内法,而不及国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Además, un ciudadano de la Unión Europea que no es de nacionalidad estonia tiene derecho a votar si a la fecha de las elecciones cumplió los 18 años, tiene residencia permanente en Estonia, es decir, si los datos de su residencia han sido ingresados en el registro de población de Estonia, y no se le ha quitado el derecho a votar en su Estado miembro de origen.

此外,不是爱沙尼亚公民、但至举日年满18岁、并且永久性居所在爱沙尼亚的欧洲联盟公民有举权。 永久性居所在爱沙尼亚是指其住所的详细地址已经列入爱沙尼亚人口登记册,并且他/她没有被剥夺在母国的举权。

评价该例句:好评差评指正

En la sección II se examina la situación de los derechos civiles y políticos en Burundi y la violación de derechos tales como el derecho a la vida, la libertad, la seguridad e inviolabilidad de la persona, la libertad de circulación y la libertad de las personas a elegir lugar de residencia, la libertad de opinión, expresión y reunión pacífica, y los derechos de la mujer y del niño.

第二节叙述了布隆迪公民权利和政治权利状况,以及各种权利遭受侵犯的情况;如生命、、安全和人身不受侵犯权、行动择其居所的权利,见、言论和平集会的权利,妇女和儿童权利等。

评价该例句:好评差评指正

Según las normas positivas de la Federación de Bosnia y Herzegovina, la tutela es un instituto de asistencia jurídica familiar y social cuyo objetivo consiste en lograr que la comunidad social brinde protección a los niños adolescentes que no están bajo el cuidado de sus progenitores (cuyos progenitores hayan fallecido o desaparecido, o cuya residencia se desconozca, o a quienes se les haya quitado la patria potestad, o que hayan perdido su capacidad de trabajo, o que no cumplan sus deberes de progenitores o que estén ausentes) (artículo 13 de la Ley de Familia).

根据波黑联邦的实际规定,监护是一种家庭和社会法律保护办法,其目的是促使社会和社区向没有亲代抚育(父母死亡、失踪、居所未知、父母权被剥夺、工作能力被剥夺、疏于履行父母权、不在身边)的未成年子女提供保护(PZ第13条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西萨摩亚, 西沙尔麻, 西沙群岛, 西晒, 西式, 西式建筑, 西塔拉琴, 西魏, 西西, 西西里岛的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

¡Estamos en la casa de Dios!

“这是上帝的居所啊!”

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Luo Ji volvió a asistir desde su casa a la siguiente reunión del Proyecto Vallado.

第二次面壁计划听证会召开,罗辑仍在他的居所参加会议。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mis penas se hicieron más leves, mi morada infinitamente más confortable.

我的悲伤变得更轻,我的居所无限舒适。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Salimos de la habitación y dimos otra vuelta por el piso, nada interesante, el típico piso de una abuela rica.

我们出了房间,又在公寓里转了一么特别之处,就是一个典型的富有老妇人的居所

评价该例句:好评差评指正
Fundación Palarq 考古发现

El sacrificio ofrendado a sus divinidades, se realizó en el patio principal de la estancia sur.

其神灵的祭祀仪式,是在南侧居所的主庭院中进行的。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年6月合

España es uno de los países más atractivos del mundo para los grandes inversores extranjeros que buscan una segunda residencia.

寻求第二居所的大型外国投资者来说,西班牙是世界上最具吸引力的国家之一。

评价该例句:好评差评指正
Fundación Palarq 考古发现

Esta ciudad, que ha sido cuna de santos y hogar de reyes, sigue siendo un farol de cultura, historia y espiritualidad.

这座城市, 曾是圣人的摇篮和国王的居所,至今仍是文化、历史和精神的灯塔。

评价该例句:好评差评指正
西班牙旅游

Era el lugar donde él trabajaba y el lugar en el que también decide asentarse definitivamente a partir del año 1914, viviendo también en él.

这是他工作的地方,也是他从1914年起定下的居所,他同样住在这里。

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合

Durante un período de 20 años, Neruda capturó sus experiencias en el extranjero en una colección de poesías de tres volumenes titulada " Residencia en la Tierra" .

在20年的时间里,聂鲁达在一本名为“地球上的居所”的三卷诗中写到了他在国外的经历。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Durante un período de 20 años, Neruda capturó sus experiencias en el extranjero en una colección de poesías de tres volúmenes titulada " Residencia en la Tierra" .

在20年的时间里,聂鲁达在一本名为“地球上的居所”的三卷诗中写到了他在国外的经历。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

A causa de su altura (y porque las primitivas tribus griegas quizá tenían santuarios en su vecindad, antes de desplazarse hacia el sur), esa montaña fue considerada la morada particular de los dioses.

它的高度(并且由希腊的原始部族,在向南迁徙之前也许在附近建有神庙)这座山被认为是众神的居所

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Mientras el Proyecto Nevado se desarrollaba, Luo Ji había asistido a muchas reuniones, pero la mayor parte del tiempo lo pasaba en la zona y se mantenía en contacto con distintas entidades del proyecto desde su casa.

在雪地工程期间,罗辑常常外出参加会议,但大部分时间还是在小区里度过的,他就在自己的居所中同雪地工程的各个机构保持联系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西印度, 西印度群岛, 西印度群岛的, 西印度群岛人, 西游记, 西语, 西域, 西崽, 西周, 西装,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接