有奖纠错
| 划词
圣经旧约之创世纪

24 Y dió Labán su sierva Zilpa á su hija Lea por criada.

24 拉班又将悉帕给女利亚使女。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及

7 Y cuando alguno vendiere su hija por sierva, no saldrá como suelen salir los siervos.

7 人若卖女不可像男那样出去。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及

27 Y si sacare el diente de su siervo, ó el diente de su sierva, por su diente le dejará ir libre.

27 若打掉了他奴或是的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利

44 Así tu siervo como tu sierva que tuvieres, serán de las gentes que están en vuestro alrededor: de ellos compraréis siervos y siervas.

44 于你的奴,可以从你四围的国中买。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

18 Estos fueron los hijos de Zilpa, la que Labán dió á su hija Lea, y parió estos á Jacob; todas diez y seis almas.

18 这是拉班给他女利亚的悉帕从雅各所生的孙,共有十六人。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及

26 Y cuando alguno hiriere el ojo de su siervo, ó el ojo de su sierva, y lo entortare, darále libertad por razón de su ojo.

26 人若打坏了他奴或是的一只眼,就要因他的眼放他去得以自由。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及

5 Y la hija de Faraón descendió á lavarse al río, y paseándose sus doncellas por la ribera del río, vió ella la arquilla en el carrizal, y envió una criada suya á que la tomase.

5 法老的女来到河边洗澡,她的使女们在河边行走。她看见箱子在芦荻中,就打发一个拿来。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利

20 Y cuando un hombre tuviere cópula con mujer, y ella fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados: no morirán, por cuanto ella no es libre.

20 许配了丈夫,还没有被赎得释放,人若与她行淫,二人要受刑罚,却不把他们治死,因为还没有得自由。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及

5 Y morirá todo primogénito en tierra de Egipto, desde el primogénito de Faraón que se sienta en su trono, hasta el primogénito de la sierva que está tras la muela; y todo primogénito de las bestias.

5 凡在埃及地,从坐宝座的法老直到磨子后的所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fardacho, fardaje, fardar, fardel, fardería, fardero, fardo, farellón, farenero, farero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接