La ayuda se usa también para financiar proyectos de desarrollo o la balanza de pagos y necesidades presupuestarias.
援助还用于资助发展项目或政府
际收支和预算需要提
资金。
Por ejemplo, dados los arreglos monetarios internacionales existentes, la economía mundial necesita que la balanza de pagos de los Estados Unidos presente un déficit considerable y en aumento, para que haya liquidez adicional suficiente para el crecimiento.
例如,在现行际货币安排下,世界经济需要美
际收支出现大幅逆差,并且逐步扩大,这样世界经济才能够获得足够
流动资金以实现增长。
Con respecto a la cuestión de la presión experimentada recientemente por los países importadores de petróleo, que enfrentan limitaciones cada vez mayores en cuanto a la balanza de pagos, podría ampliarse la cooperación entre los países productores de petróleo y los países consumidores de petróleo.
关于石油输入最近感受到
压力,以及日增
际收支紧缩
问题,石油生产
与石油消费
之间不妨加强合作。
Se consideraba que una estrecha integración en la economía mundial lograda mediante la rápida liberalización del comercio, la financiación y la inversión permitiría eliminar los obstáculos estructurales e institucionales al crecimiento, reducir la deuda pendiente y poner término a las crisis periódicas provocadas por la balanza de pagos.
通过贸易、金融和投资迅速自由化与世界经济密切接轨,是消除阻碍增长
结构和体制障碍、减少债务延伸和结束周期性
际收支失衡
出路。
En un determinado nivel, los gobiernos tienen el mismo interés por obtener los máximos ingresos por exportaciones y fiscales, especialmente como medio para cortar con las restricciones en materia de ahorro y de balanza de pagos, potencialmente vinculantes, que impiden un mayor crecimiento en las primeras etapas del desarrollo.
在某一水平上,政府利益同样是最大限度
出口和获取财政收益,特别是作为在发展初期克服储蓄和
际收支对快速增长限制方面
一个手段。
El Subgrupo Técnico sobre la circulación de personas de la División de Estadística ha convenido recomendaciones sobre la medición de las remesas en el marco de la balanza de pagos y prepara unas directrices mejoradas para la medición del Modo 4 del comercio de servicios (presencia de personas naturales).
统计委员会自然人流动技术分组赞同关于侨汇在际收支框架中
计量问题
建议,并正在起草服务贸易计量方式4(自然人
存在)
改进准则。
Para ser eficaz y tener el efecto apetecido, la ayuda para el comercio no debería generar nueva deuda ni verse lastrada por condiciones adicionales y debería enfocar las necesidades de desarrollo a largo plazo en vez de responder a crisis de las balanzas de pagos que requieran medidas provisionales de ajuste.
要使贸易援助有效果并能产生有利响,它就既不能造成债务又不能受条件约束
羁绊,而且应该采用长远方法处理发展需求,而不是用暂时性
调整措施应对
际收支
冲击。
El experto del FMI expuso la recién aprobada Iniciativa Multilateral para el Alivio de la Deuda a fin de ayudar a los países pobres muy endeudados (PPME) a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, fomentar la sostenibilidad del endeudamiento a más largo plazo y mejorar el estado de la balanza de pagos.
货币基金专家介绍了最近通过“多边减免债务倡议”,倡议
目
是协助最不发达
家实现千年发展目标,促进债务
长期可持续性,改进
际收支状况。
Se revisará el cuadro de correspondencias entre la Clasificación Central de Productos y la clasificación de las estadísticas ampliadas de la balanza de pagos habida cuenta de las modificaciones y aclaraciones que resulten de la revisión del Sistema de Cuentas Nacionales, el Manual de balanza de pagos y la Clasificación Central de Productos.
根据因民账户体系审查、《
际收支手册》和产品总分类修订所带来
各种修订和分类,将对产品总分类和
际收支扩展分类之间
对照表作出订正。
El FMI mencionó la erosión de las preferencias arancelarias, los cambios negativos en la relación de intercambio de los países que dependían de las importaciones de alimentos y el desmantelamiento de los contingentes en virtud del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido como causas probables de las dificultades que tendrían muchos países en desarrollo con sus balanzas de pagos.
际货币基金组织提出关税优惠
缩减、依赖食品进口
家
贸易条件
不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中
家
际收支困难
可能原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。