Al omitir el contexto, el informe excluye la relación pertinente entre causa y efecto.
近东救济工程处报告对此背景避而不谈,因此没有说明有关
因果关系。
Por ejemplo, una respuesta eficaz al cambio climático requiere comprender interacciones y relaciones de causa y efecto de una alta complejidad y controlar emisiones provenientes de una amplia variedad de fuentes y sectores que revisten una importancia fundamental para el desarrollo económico y social.
例如,有效回应气候变化需要理解高度复杂因果关系和反馈,并控制来自广泛
对于社会和经济发展至关重要
来源和行业
排放。
Las actividades se centran en la investigación de los aspectos demográficos del envejecimiento de la población y otras cuestiones normativas conexas, como la realización de estudios para comprender mejor las causas y las consecuencias sociales y económicas del envejecimiento de la población.
该司开展了活动,重点研究了人口老化及相关政策问题
人口层面,包括旨在认识人口老化社会经济因果关系
研究。
Por desgracia, “la tendencia dominante de los investigadores … ha consistido en explicar el menor nivel de rendimiento de los desfavorecidos basándose en características psicológicas internas más que en los factores contextuales que constituyen los fenómenos de privación y pobreza” (Misra y Mohanty 2000b: 148).
不幸是,“研究人员大
倾向于……根据内在心理特点,而非构成贫困和贫穷现象
因果因素来解释穷人
较低成就”(Misra & Mohanty 2000b:第148段)。
Se consideró que era importante mantener la nacionalidad en el momento de la fecha de presentación de la reclamación hasta la fecha del fallo o en que se llegara a cualquier otro arreglo, porque de otro modo se destruiría el vínculo causal necesario para ejercer la protección diplomática.
从提出索赔日到判决日或其他最后解决日期保留国籍被视为很重要,因为不这样做将破坏外交保护所需
因果联系。
El Iraq afirma que el Irán no ha demostrado la existencia de un nexo causal inmediato entre los supuestos daños a sus recursos de aguas subterráneas y los contaminantes transportados por el aire o la lluvia contaminada producidos por los incendios de los pozos de petróleo en Kuwait.
伊拉克表示,伊朗未证明所称地下水资源损害与来自科威特油井大火由空气传播污染物或者被污染
雨水
存在直接
因果关系。
No se recomendó indemnización por las pérdidas C5-CB cuando la cuenta bancaria estaba en Kuwait o en los casos en que la cuenta estaba en el Iraq pero los reclamantes no reunían las condiciones exigidas para ser indemnizados (es decir, demostración de la propiedad, la pérdida y la relación de causalidad).
如果是在科威特银行账户 49 或者伊拉克
银行账户但索赔人不符合赔偿标准(所有权、损失以及因果关系
事实)
C5-银行账户损失,
建议不予赔偿。
La Relatora Especial consideró que una mejor comprensión de los problemas relativos a la mujer y la migración internacional exigía una mejora en la reunión, difusión y análisis de los datos que facilitaran el entendimiento de sus causas y repercusiones, a fin de propiciar una sólida base para la formulación de políticas y programas apropiados.
特别报告员认为,要想更好地理解妇女和国际移徙方面问题,就需要改进对能解释其因果
数据
收集、传播和分析,从而为制订适当
政策和方案奠定坚实
基础。
En cuanto a la regla de la continuidad de la nacionalidad (artículo 5 del proyecto), debe tenerse presente la fecha de la presentación de la reclamación y que esta nacionalidad debe continuar hasta la fecha del fallo u otro arreglo final; en caso contrario, habría desaparecido la relación causal básica para la protección diplomática.
关于持续国籍规
(第5条草案),一定要牢记提出求偿
日期以及国籍必须保留至作出裁决或达成其他最后解决
日期这一事实,否
就会破坏外交保护所要求
因果关联。
Habida cuenta de la amplia variedad de daños que pueden producirse como consecuencia de un accidente con materiales peligrosos, es importante que en un instrumento marco la definición de daño indemnizable sea lo suficientemente amplia como para abarcar todas las situaciones en que los vínculos causales entre el accidente y el daño sean claros y puedan comprobarse.
由于涉及危险材料意外而可能蒙受
损害
范围十分广泛,在一
框架文书内,可予赔偿
损害
定义范围应该比较宽,足以涵盖意外和所受损害
有明确、可证明
因果关连
各种情况,这一点很重要。
Habida cuenta de la amplia variedad de daños que podían producirse como consecuencia de un accidente relacionado con actividades peligrosas, se señaló la importancia de que la definición de daño indemnizable fuera lo suficientemente amplia como para abarcar todas las situaciones en que el vínculo causal entre el accidente y el daño fuera claro y pudiera comprobarse.
鉴于涉及危险活动事件可能产生各种损害,一些代表团表示可赔偿损害
定义范围应该包括能够在事件与所造成
损害
建立起明确和可证明
因果关系
各种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。