有奖纠错
| 划词
傲慢与偏见

––He de confesar que no habló tan bien de él como antes.

“这我得承认,他不象从前那样他了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La opinión que mi padre tiene de mí, me honra; y me daría muchísima pena perderla.

父亲这样我,真是我最大的荣幸,我要是辜负了他,一定觉得遗憾。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ve diciéndole entretanto a la difuntita que yo siempre la aprecié y que me tome en cuenta cuando llegue a la gloria.

去跟死者说一声,说我向来是她的。她进了天堂,可别把我给忘了。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero si sigo hablando, te disgustaré diciendo lo que pienso de personas que tú estimas. Vale más que procures que me calle.

可是,如果叫我再说下去,说出我对于的那些人是怎么看法,那也不高兴的。趁着现在我能的时候,且让我吧。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Bingley sabía el respeto que Darcy le tenía, por lo que confiaba plenamente en él, así como en su buen criterio.

达西很彬格莱,因此彬格莱对他极其信赖,对他的见解也推崇备至。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si la gratitud o la estima son buenas bases para el afecto, la transformación de los sentimientos de Elizabeth no parecerá improbable ni condenable.

如果说,大凡一个人爱上一个人,都是因为先有了感激之心,之意,那么,伊丽莎白这次感情的变化当然既合情理,又叫人无可非议。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Tú y Jane seréis siempre respetadas y queridas en todas partes, y no pareceréis menos aventajadas por tener dos o quizá tres hermanas muy necias.

和吉英两个人,随便走到什么有熟人的地方,人家都尊敬们,们;们决不因为有了两个——甚至三个傻妹妹,就失掉了体面。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No se atrevía a descubrir a su hermana la otra mitad de la carta de Darcy, ni decirle con cuánta sinceridad había sido amada por su amigo.

她不敢谈到达西先生那封信的另外一半,也不敢向姐姐说明:他那位朋友对姐姐是多么竭诚

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Mis precauciones han sido eficaces; y aunque mis amistades se preocuparían mucho más por mí, si yo estuviese locamente enamorada de él, no puedo decir que lamente mi relativa insignificancia.

我的小心提防并不是枉然的;要是我狂恋着他,亲友们就一定把我看作一个更有趣的话柄了,我决不因为人家不十分我而竟感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Parece ser un joven educado y atento; no dudo de que su amistad nos será valiosa, especialmente si lady Catherine es tan indulgente como para dejarlo venir a visitarnos.

“他倒是个很有良心、很有礼貌的青年,一定是的;我相信他一定成为一个值得的朋友,只要咖苔琳夫人能开开恩,让他以后再上我们这儿来,那更好啦。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Es deber de todos resignarse por los males inevitables; y es especialmente un deber para mí, que he tenido la fortuna de verme tan joven en tal elevada posición; confío en que sabré resignarme.

“我们大家都得逆来顺受,象我这样年少得志,小小年纪就得到了人家的,特别应该如此,我相信我一切都听天由命。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Recuerda que pertenece a una familia numerosa, y en lo que se refiere a la fortuna, es una boda muy deseable, debes creer, por el amor de Dios, que puede que sienta cierto afecto y estima por nuestro primo.

得记,她也算一个大家闺秀,说起财产方面,倒是一门挺适当的亲事。且顾全大家的面子,只当她对我们那位表兄确实有几分敬爱和吧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


clube, clubista, clueca, clueco, cluequera, cluniacense, clupeido, clupeiforme, clupeina, clupeína,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接