有奖纠错
| 划词
Amamos la poesía

Y ve temblando, aterida, que cubre la escarcha el prado.

哆嗦嗦,冻僵,像冰霜覆盖草场。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¿Es muy grande ese dragón? -- preguntó Pinocho, que ya empezaba a temblar de miedo.

“这条鲨鱼很大很大吗?”皮诺乔问道。这时他吓得打起哆嗦来了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero sabía que temblando se calentaría y que pronto estaría remando.

但他知道哆嗦了一阵后会感到暖和,要不了多久他就要划船了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aureliano Segundo, en cambio, se estremeció ante la sola idea de presenciar una ejecución.

恰恰相反,奥雷连诺第二想到刑就浑身哆嗦

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La única mulata, que se llamaba Caridad del Cobre, se identificó tiritando de miedo.

一名叫卡里达德·德尔·科夫雷的唯一的黑白混血女人吓得哆哆嗦嗦地是她。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Temblaba de frío de la mañana.

他被清晨的寒气弄得直哆嗦

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Estaba en mangas de camisa y tiritaba de frío.

“他穿着一件衬衫,冷得直打哆嗦。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Una noche lo dejó asombrado y temblando una íntima descarga de dolor en el fondo de la boca.

有一夜,他嘴里一阵剧痛,他惊哆嗦

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Los pobres muñecos y muñecas tiritaban de miedo.

这些可怜的木偶,男男女女个个哆嗦得像树叶子。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Se echó en la cama, tiritando de frío, doblado en gatillo bajo el poncho, mientras los dientes, incontenibles, castañeaban a más no poder.

只好躺在床上,浑身冷得直哆嗦,身躯像扳机一样在斗篷下弯曲着,上下牙齿克制不住地、极其猛烈地打战。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En tanto que el agradecido y nuevo correo esto me decía, estaba yo colgado de sus palabras, temblándome las piernas, de manera que apenas podía sostenerme.

“我听这位值得我感激的临时信时,心一直悬着,两腿不住地打哆嗦,几乎要站不住了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Allí dejaron a Sierva María, ensopada hasta la trenza y tiritando de miedo, al cuidado de una guardiana instruida para ganar la guerra milenaria contra el demonio.

她们把连辫子都浸湿的、怕得直哆嗦的西埃尔瓦·玛丽亚仍地那里, 由一个为赢得反对魔鬼的千年战争而经过训练的女人守着。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Interrogados a continuación sus compañeros, que temblaban como los perros que en la calle mueren envenenados por la policía, todos afirmaron las palabras del Auditor, menos el Mosco.

接着审问他的伙伴们。他们一个个都像街上吃了警察投的毒饵的野狗,浑身哆嗦,全都依照军法官的法招了供。只有“苍蝇”一个人不干。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

El pollo se les iba de las manos palpitante, acoquinado, con los ojos fuera, el pico abierto, medio en cruz las alas y la respiración en largo hilván.

小公鸡从她们手里挣脱了出来,浑身哆嗦,声嘶力竭,瞪大了眼睛,张着尖嘴,展开了翅膀,气喘吁吁地向前狂奔。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Cayé cortó doce tacuaras sin más prolija elección, y Podeley, cuyas últimas fuerzas fueron dedicadas a cortar los isipós, tuvo apenas tiempo de hacerlo antes de enroscarse a tiritar.

卡耶塔诺没有仔细挑选便砍了十二根朱丝贵竹。波德莱伊用他最后所有的力气割菟丝子,还没来得及干完,他就蜷缩成一团哆嗦起来。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Entraban temblando, casi sin poder hablar, con cierta torpeza en los movimientos, como mariposas aturdidas, y no se sentían bien hasta que no se hallaban de nuevo en la calle.

他们进门时紧张得全身哆嗦,手足无措,几乎连不出来,活像一群受了惊的采花蝴蝶。他们一直到走出妓院大门,重新回到街上后才会感到轻松自在。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Orinaba junto a la choza y luego subía al camino a despertar al muchacho. Temblaba de frío de la mañana. Pero sabía que temblando se calentaría y que pronto estaría remando.

他在窝棚外撒了尿,然后顺着大路走叫醒孩子。他被清晨的寒气弄得直哆嗦。但他知道哆嗦了一阵后会感到暖和,要不了多久他就要划船了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Sólo sus manos, lívidas zarpas veteadas de verde que penden inmensas de las muñecas, como proyectadas en primer término en una fotografía, se mueven monótonamente sin cesar, con temblor de loro implume.

只有他的双手还能够单调地不停活动,像脱毛的鹦鹉一样打着哆嗦。苍白的手指上布满绿色的纹理,无数纹理连着手腕,就像投射在照片的近景上一样。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Mientras Pinocho nadaba velozmente hacia la playa, notó que su padre, siempre a caballo sobre su espalda y con las piernas dentro del agua, temblaba sin cesar como si estuviese con fiebres tercianas.

皮诺乔正要游向海岸的时候,突然觉得爸爸骑在他肩头上,半只脚浸在水里,一个劲地在哆嗦。这可怜的人像发疟疾似的。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Gerasim se estremeció, temeroso al parecer de haber cometido algún desliz, y con gesto rápido volvió hacia el enfermo su cara fresca, bondadosa, sencilla y joven, en la que empezaba a despuntar un atisbo de barba.

盖拉西姆打了个哆嗦,显然害怕自己什么地方做得不对,慌忙把他那张刚开始长胡子的淳朴善良而又青春洋溢的脸转过来对着病人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


收买人心, 收买议员, 收买议员者, 收盘, 收盘汇率, 收盘价, 收票员, 收起, 收讫, 收清,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接