20 El pan de Aser será grueso, Y él dará deleites al rey.
20 亚设之地必出肥美粮食,且出美味。
En la antigüedad había un monarca que se enfermó porque echaba de menos a su concubina favorita que había fallecido.
古时因爱妃去世,思念成疾。
6 Y multiplicarte he mucho en gran manera, y te pondré en gentes, y reyes saldrán de ti.
6 我必使你后裔极其繁多。度从你而立,从你而出。
La etiqueta no permite bostezar en presencia del rey —le dijo el monarca—. Te lo prohibo.
“在个面前打哈欠是违反礼节。”对他说:“我禁止你打哈欠。”
Uno de sus súbditos hizo una imagen de la concubina con tela y la puso detrás del telón e invitó al monarca a mirar.
大臣用布制成妃子形象,放在幕布后面,请观看。
Pasaron cuatro días, y el quinto sorprendió al rey de los ciegos viviendo todavía de incógnito, como un extranjero torpe e inútil entre sus súbditos.
四天过去了,这盲人在其臣民中,仍只是不出声呆头呆脑陌生人。
Ella le recuerda su diferencia de clase social, y ello le da pie para meter con calzador tres sólidos y encendidos argumentos sobre los no coronados soberanos de América.
她提醒说他们地悬殊,他便滔滔不绝地大谈美无冕。
16 Y bendecirla he, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá á ser madre de naciones; reyes de pueblos serán de ella.
16 我必赐福给她,也要使你从她得个儿子。我要赐福给她,她也要作多之母。必有百姓从她而出。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释