Sin embargo, cuando Aureliano Segundo tuvo su primer hijo, no se atrevió a contrariarlo.
然而,奥雷连诺第二的头生子出世时,她却没敢反对这个父亲的意愿。
Su rencor contra el episcopado local había empezado casi cien años antes de su nacimiento.
她对地方上的主教们所怀的那种怨恨, 几乎在她出世一百年前就产生。
No quería salir ya ajada como las amapolas; quería aparecer en todo el esplendor de su belleza.
她不愿像虞美人那样一出世就满皱纹;她要让自己带着光艳夺目的丽世间。
De resto, siguió viviendo como lo que siempre fue desde su nacimiento: un soltero inútil.
后, 他仍然像他出世后一直生活的那样, 过着不幸福的单身生活。
Cuando creas que el niño va a llegar —le dijo apartándolo de los demás—, mándame llamar.
“当你觉得孩子快要出世的时候… … ”她刻意把女婿拉一旁,“你叫个人知会我一声。
Pero cuando nació la primera hija expresó sin reservas su determinación de que se llamara Renata, como su madre.
但是,他俩的第一个女儿出世时,菲兰达就直截当他说要把女儿取名叫雷纳塔,借以纪念自己的母亲。
Una mañana de lluvias tardías, bajo el signo de Sagitario, nació sietemesina y mal Sierva María de Todos los Ángeles.
一个落着雨点的早晨, 在人马星座下, 妊娠七个月的不幸的西埃尔瓦·玛丽亚·德·托多斯·安赫莱斯出世。
Años después del nacimiento de Lydia, la señora Bennet creía aún que llegaría el heredero, pero al fin se dio ya por vencida.
丽迪雅出世多少年以后,班纳特太太还一直以为会生儿子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释