Además, siguen sin definirse las normas que integran “los principios generales del derecho de sociedades”.
此外,哪些则构成“公司法
一般原则”也尚未确定。
En cuanto a la protección diplomática de personas jurídicas tales como empresas, los proyectos de artículo podrían mejorar si se observara con otra perspectiva el derecho empresarial comparativo y los actuales acontecimientos económicos mundiales.
关于对诸如公司等法人外交保护,条款草案不妨用新眼光来看待比较公司法以及全球经济
新动态。
De acuerdo con el Ministro Principal, la nueva Ley sobre empresas comerciales (2004), que sustituye la actual Ley de sociedades y empresas comerciales internacionales, tiene por objeto captar clientes internacionales y ofrecer al mismo tiempo un marco jurídico apropiado para las empresas que realicen operaciones en el ámbito local.
首席部长表示,取代现行公司法和国际商业公司法新
商业公司法旨在吸引国际客户,同时为在当地营业
公司提供适当
法律框架。
En Sudáfrica, la Ley de empresas exige que una junta de accionistas apruebe la venta de la totalidad o la mayor parte del activo de la empresa, y para las sociedad admitidas a cotizar en bolsa dicha aprobación es imprescindible para cualquier transacción que abarque más del 30% del activo.
在南非,出售全部或大部分公司资产时《公司法》要求其得到股东大会批准,如果是上市公司,任何超过资产30%交易都需要股东大会批准。
En muchos países del Commonwealth, por ejemplo, con arreglo a las leyes de empresas los directores deben ser responsables de la "administración" de la empresa, pero también se les permite delegar funciones. De ahí la importancia de declarar y divulgar las facultades intrínsecas de los directores, junto con una enunciación clara de qué facultades se han delegado en el director general.
例如,在英联邦许多国家,《公司法》定,董事对公司`管理'负有责任,但是也允许董事进行授权;因此,必须记录和披露董事
保留权力,以及清楚说明授予CEO
权力。
Dicho artículo prohíbe a cualquier persona en Brunei Darussalam, nacional de Brunei Darussalam o empresa constituida o registrada conforme a la Ley de sociedades (capítulo 39), comunicar o hacer pública información fuera del territorio de Brunei Darussalam a sabiendas de su falsedad y con el ánimo de infundir en quienes la reciban o en cualquier otra persona la falsa creencia de que se ha cometido, se está cometiendo o se va a cometer un acto terrorista.
第6条定,任何人不得在文莱达鲁萨兰国境内、文莱达鲁萨兰国任何公民和根据《公司法》(第39章)成立或注册
任何公司不得在文莱达鲁萨兰国境外,向任何人传播或以任何方式提供他知道或认为虚假
任何信息,以诱使该人或任何其他人错误地相信恐怖行为已经、正在或将要发生。
Una vez que se aplique, la Ley de empresas comerciales hará extensivo el régimen de exención impositiva de que gozan actualmente las empresas comerciales internacionales a las empresas locales y con ello el Territorio cumplirá cabalmente con la directiva de la Unión Europea sobre la fiscalidad de los rendimientos del ahorro y el código de conducta de la Unión Europea sobre el régimen impositivo de las empresas, de acuerdo con las disposiciones del Reino Unido para todos los Territorios17.
商业公司法正式颁布后,将扩大目前适用于国际商业公司免税制
范围,以包括当地公司,并将使该领土完全遵守联合王国要求其所有领土遵守
欧洲联盟(欧盟)储蓄税指令和欧盟营业税行为守则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。