Los préstamos de la Caja de Previsión no se consideran un activo de inversiones.
节约储金贷款不得视为投资资产。
La mayor parte de los países han introducido alguna modalidad de ahorro forzoso (como la contribución obligatoria a los fondos de pensión y de asistencia) y ofrecen incentivos tributarios para estimular el ahorro doméstico a largo plazo.
多数国家已经实行某种形式的强迫储蓄(例如强制要求向退休金和节约储金缴款),这些国家还提供税务优惠,以刺激长期家庭储蓄。
En el párrafo 135, la Junta recomendó que la Caja de Previsión del Personal de Zona del OOPS hiciera los cambios necesarios en los procesos para reconocer los préstamos humanitarios al costo amortizado y asegurar el cumplimiento de la Norma Internacional de Contabilidad 39.
在第135段中,委员会建议近东救处地区
作人员节约储金作出必要的
序变动,以按照摊还费用确认人道主义贷款,确保遵守国际会计准则39。
El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.
对节约储金现值总额的估计表明,节约储金贷款的账价值和现值之间的差额相对
1 371 727.20美元的资产负债表总额来说可以忽略不计。
El fondo de sistema de préstamos de la Caja de Previsión es un mecanismo que permite a los miembros de ésta tener acceso a préstamos individuales de la Caja en forma de adelantos de efectivo a devolver en una serie de años, dependiendo de la finalidad humanitaria del préstamo.
节约储金贷款的实质是作为一种融资机制让节约储金成员以预支提款的方式获得其个人的节约储金信贷,然后,按照贷款的人道主义目的在若干年内偿还。
Para movilizar los ahorros privados, lo cual constituye un objetivo central del Consenso de Monterrey, es necesario aplicar políticas encaminadas a aumentar la confianza en el sector financiero y a diversificar las oportunidades de inversión mediante el desarrollo de mercados de capital, incluidos fondos de pensión y de asistencia con financiación privada.
调动私人储蓄是《蒙特雷共识》的中心目标,为此,必须努力采取有助增强人们对金融业信心的政策,通过发展资本市场,包括私人出资的退休金和节约储金,实现投资机会的多样化。
Sin embargo, se han emprendido operaciones de crédito de proximidad; pero su incidencia en las mujeres es aún escasa, frente a la importancia numérica de la población femenina activa, que compensa esta insuficiencia mediante la utilización de las cooperativas, principal fuente tradicional de crédito: aproximadamente el 41% de los usuarios de esta práctica son mujeres.
但是,近邻信贷措施已经开始实施;然而相对就业年龄的妇女人口而言,它们的作用还是很小的,目前处
就业年龄的妇女人口主要通过养老储金会(tontine)来填补融资不足,养老储金会的资金使用者中约有41%是妇女。
El hecho de que los préstamos con fines humanitarios de la Caja de Previsión no tengan ningún interés (comercial o de otro tipo) hace que no sea aplicable el método de amortización de los tipos de interés, ya que no existe ninguna deducción en concepto de intereses por las devoluciones a plazos que se requiere con arreglo al método de los tipos de interés efectivos.
节约储金的人道主义贷款不设利率(商业利率或其他利率),不象实际利率计算法那样必须从分期付款中扣除利息,因而分期偿还的实际利率计算法不适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。