有奖纠错
| 划词
风之影

Arrogante como sólo los imbéciles pueden serlo.

蠢得要命,又喜欢说大话。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

¿Y por qué 12 horas y no otro número?

为什么是12个时而不是其他的呢?

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Contélos, si a dicha el lacerado se errara, y hallé su cuenta más verdadera que yo quisiera.

我希望鬼或许数错,把面包点数一遍,一点不错。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

No me dejas sonreír y me estás provocando a hacerlo a cada momento.

你不让我笑,又要时时刻刻引我发笑。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

––¡Qué lástima que siempre tengas una contestación razonable, y que yo sea también tan razonable que la admita!

“真不凑巧,你的回答总是样有道理,我又样懂道理,会承认你个回答!

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Pasa mucho es que, en esos momentos, sentimos que somos el único, que por qué a mí.

很多时候,在些时刻,我们感到自己是唯一的,为什么是我。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

No puedo olvidar tan pronto como debería las insensateces y los vicios ajenos, ni las ofensas que contra mí se hacen.

别人的愚蠢和过错我本应该赶快忘掉,却忘不掉;人得罪了我,我也忘不掉。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y si ello es encantamento, como vuesa merced ha dicho, ¿no había en el mundo otros dos a quien se parecieran?

对此我们该怎么说呢?如果像您说的样,是一种魔法,为什么像他们俩,难道世界上就没有其他人可变了吗?”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

¡Oh, Lizzy, qué pena me da ser la más feliz de la casa!

哦,丽萃,么多人,怎么是我最幸福?

评价该例句:好评差评指正
风之影

Recorrí pasillos y galerías en espiral pobladas por cientos, miles de tomos que parecían saber más acerca de mí que yo de ellos.

我走遍螺旋形的走道和长廊,成千上万本书与我擦身而过,我就不认识它们。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Y la normal satisfacción de recomendar paciencia a los que sufren me está vedada porque a ti nunca te falta.

我不愿意象一般人样,看到人难受,劝人有耐性———因为你一向就有极大的耐性。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

O peor aún, esos profesores que tienen toda la semana, toda la bendita semana para darte trabajo para la casa, pero no, esperan hasta el último día.

可能更惨,些有整个星期的老师,整个大好的星期可以派作业,可不,非要等最后一天。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

––Eres una chica demasiado sensata, Lizzy, para enamorarte sólo porque se te haya advertido que no lo hicieses; y por eso, me atrevo a hablarte abiertamente.

“你是个非常懂事的孩子,丽萃,你不至于因为人劝你谈恋爱要当心,你就要谈;因此我才敢向你说个明白。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Ni Collins ni los Lucas podían haber escogido entre el círculo de nuestras amistades un nombre que descubriese mejor que lo que propagan es un infundio.

无论是柯林斯也好,是卢卡斯一人也好,他们在我们的熟人中挑出么一个人来撒谎,不是太容易给人揭穿了吗?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Me parece que ese joven se olvidó de contarle, entre muchas otras cosas, que es el hijo del viejo Wickham, el último administrador del señor Darcy.

我发觉年轻的哥儿虽然把什么事都说给你听了,可就忘了说他自己是老达西先生的账房老韦翰的儿子。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Lady Catherine se había puesto tan furiosa al recibir la carta de su sobrino, que Charlotte, que de veras se alegraba de la boda, quiso marcharse hasta que la tempestad amainase.

原来咖苔琳夫人接到她姨侄封信,大发雷霆,而夏绿蒂对门婚事非常欣喜,因此不得不火速避开一下,等到场暴风雨过去了以后再说。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Bien es verdad que lo último, que era lo que más miedo le daba, era lo que con más seguridad podía conseguir, pues los interesados estaban ya muy predispuestos en su favor.

她最怕不能博得大的好感,可是效果非常好,因为她要讨好的些人,未来之前都已对她怀着好感。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Tomás dice que, en realidad, no es que yo te caiga mal, es que no puedes tragar a mi padre y me lo haces pagar a mí, porque con él no te atreves.

“托马斯跟我说过,其实你不是不喜欢我,你是受不了我父亲,又不敢对他怎么样,只好拿我出

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Sucedió, sin embargo, que a un buen amigo le sugirió la manera de doblar el valor de su patrimonio personal de un golpe, y de aumentarlo después a una cantidad indecible.

然而他向一个好朋友建议了一个办法, 让他的个人资产一下子增值一倍,然后增加到难以形容的数额。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与

Me desola encontrarme con una persona tan dispuesta a descubrir mi verdadero modo de ser en un lugar donde yo me había hecho ilusiones de pasar por mejor de lo que soy.

我真晦,我本来想在骗骗人,叫人相信我多少有些长处,碰上了一个看得穿我真正性格的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


讹脱, 讹误, 讹诈, , 俄国, 俄罗斯, 俄罗斯的, 俄罗斯人, 俄罗斯族, 俄顷,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接