Entre las leyes básicas que regulan esta materia figuran las leyes sobre seguro de salud.
规约保领域工作
基本立法包括
保险法。
Otras disposiciones legales, como la Ley de sucesiones, la Ley sobre seguro de pensiones y discapacidad y otras consideran por familia un círculo más amplio de personas a efectos de establecer algunos derechos y relaciones.
波斯尼亚和黑塞哥维那其他有关法律条例,诸如《继承法》、《住房关系法》、《养金――残疾保险法》以及其他法律,以确
某些权利和关系
方式,将界
范围广泛
人员作为
庭
。
Con arreglo a la Ley del seguro de empleo, la Comisión del Seguro de Empleo del Canadá creó el sistema de prestaciones laborales y medidas de apoyo, que prevé la adopción de medidas activas para la reintegración al trabajo de los canadienses desempleados.
根据《就业保险法》,加拿大就业保险委员会制了“就业福利金和支助措施”,为帮助加拿大失业者重返工作岗位提供积极措施。
De conformidad con la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad, las prestaciones de maternidad se pagan por todo el período prenatal y postnatal para compensar la pérdida de ingresos que sufren al dejar de trabajar tanto las mujeres asalariadas como las trabajadoras por cuenta propia.
根据《生育和疾病保险法》,如果妇女不恢复工作从而丧失了薪金收入或自营职业妇女丧失了收入,则在整个孕假和分娩假期间向她提供和支付产假补助金。
En virtud del artículo 7 de la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad, en el caso de adopción de un niño que no haya cumplido dos meses de edad, la prestación de maternidad se pagará por 56 días naturales contados a partir de la fecha de adopción.
根据《生育和疾病保险法》第7条,如果一个庭收养了一名不满两个月
儿童,则从儿童被收养之日起提供56个日历日
产假补助金。
Por otra parte, las entidades habían hecho progresos notables en la armonización de su legislación con las normas a nivel estatal, particularmente en lo que se refiere al espacio económico único (leyes de seguros), regreso de refugiados (leyes de la entidad sobre refugiados y personas desplazadas) y control presupuestario plurianual.
另一方面,各实体在按国级标准统一立法方面取得了显著进步,特别是在单一经济空间(保险法)、难民返回(实体难民和流离失所人员法)和多年预算管制等方面。
En Estonia la protección de la maternidad se garantiza en virtud de la Ley de contratos de empleo, la Ley de administración pública, la Ley de tiempo de trabajo y de descanso, la Ley de vacaciones, la Ley de seguro médico, la Ley del impuesto social, la Ley de subsidios por hijo y la Ley del seguro de pensión estatal.
在爱沙尼亚,《雇用合同法》、《公务员法》、《工作和休息时间法》、《假期法》、《保险法》、《社会税法》、《子女津贴法》和《国
养
金保险法》都保证了对母性
保护。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
如果劳动视察员确雇主不能放宽该怀孕妇女
工作条件或将她调任更简单
工作岗位,那么,该怀孕妇女可以在病假证明所列时间停止工作,并且她将得到根据《
保险法》规
程序而支付
强制性医疗保险津贴。
De conformidad con la Ley del seguro social estatal, la Ley de la seguridad social, la Ley del impuesto social, la Ley de pensiones estatales, la Ley del seguro social obligatorio contra el desempleo, y la Ley del seguro contra accidentes laborales y enfermedades profesionales, la percepción de la prestación de maternidad no impide recibir otras prestaciones o servicios del seguro social.
根据《国社会保险法》、《社会税收法》、《国
养
金法》、《强制社会失业保险法》和《工伤事故和职业病保险法》,产假补助金
领取并不限制获得任何其他补助金或社会保险服务。
El Comité observa que en la reciente Ley de pensiones y seguro por discapacidad de la República de Serbia se han establecido condiciones más estrictas para recibir una pensión de vejez o por discapacidad a fin de garantizar la sostenibilidad financiera del sistema de pensiones, y expresa su preocupación por que aquellos que no reúnan esas condiciones puedas quedar desprovistos de una asistencia social adecuada.
委员会注意到,为了保障养金制度
资金可持续性,最近塞尔维亚共和国养
金和残疾保险法就老年和残疾人享受
权利制订了更严格
规
,委员会表示关切
是,不符合这些规
人能否得到足够
社会援助。
El Comité pide al Estado Parte que incluya en su próximo informe información detallada sobre el número de personas que no reúnen las condiciones necesarias para recibir una pensión de vejez o por discapacidad de conformidad con la legislación serbia relativa a las pensiones y al seguro por discapacidad y en su caso, con arreglo a la legislación correspondiente en Montenegro, desglosada por sexo, edad y origen nacional o étnico, así como sobre los tipos y niveles de asistencia social recibida en lugar de tales pensiones.
委员会请缔约国在下次期报告中按性别、年龄和种族或族裔血统详细分类,说明根据塞尔维亚养
金和残疾保险法以及黑山
类似立法,没有资格领取老年或残疾人养
金
人数,如不领取此类养
金,领取社会援助金
类型以及幅度
详细情况。
En la situación económica de Letonia, en la que es frecuente que las mujeres embarazadas pierdan su puesto de trabajo y no consigan encontrar otro, quedando en situación de desempleo, la disposición incluida en la Ley del seguro de maternidad y de enfermedad resulta especialmente pertinente, pues significa que las mujeres que pierden su empleo por cierre de la institución, empresa u organización para la que trabajaban pueden recibir la prestación de maternidad con arreglo al procedimiento general, a condición de que hayan adquirido el derecho a la licencia de embarazo a más tardar 210 días después de su despido.
在拉脱维亚经济状况下,妇女频繁在孕期失去工作或在怀孕时无法找到新
工作岗位而被迫失业,《生育和疾病保险法》中涵盖
规范尤其重要,因为它规
,如果孕假权利
发生不晚于妇女被解雇后210天,则按照普通程序向因机构、企业或组织停业清理而失业
妇女提供产假补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。