有奖纠错
| 划词

Por consiguiente, el derecho de formular reservas no era un derecho absoluto.

因此,提权利并不是一项绝对权力。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados partes otorgarán a las mujeres iguales derechos que a los hombres para adquirir, cambiar o conservar su nacionalidad.

缔约各国给予妇女与男子有取得、改变或国籍同等权利

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, ese artículo se refiere más bien al derecho de los Estados y las organizaciones internacionales de formular reservas y a los límites de ese derecho.

不过,该条主要指是国家和国际组织提权利以及对这一权利限制。

评价该例句:好评差评指正

Según entendemos, la Unión Africana está reclamando ese derecho en nombre de toda la región africana, no como un derecho que podrían retener uno dos países para sí.

我们理解是,非盟正代表整个非洲地区寻求这一权利,而不是作为一项将由一个或两个国家自己权利

评价该例句:好评差评指正

El beneficio adicional de lo que proponemos es que todos conservarían el poder de garantizar que aquellos Estados que los representarán en el Consejo de Seguridad les rindan cuentas.

我们提议额外好处就是,所有国家将权利,确保在安理会代表它国家将对其负责。

评价该例句:好评差评指正

Además, se estimó que no había ninguna justificación económica ni de otra índole para conceder al financiador de una adquisición el derecho a retener una suma excedentaria, pues ello significaría un enriquecimiento injusto.

此外,还据称,为购货融资人提供余额权利,无论是在经济方还是在其他方都说不过去,因为这种权利结果相于不获益。

评价该例句:好评差评指正

Si esto fuera así, lo que a su juicio constituiría un hecho muy peligroso, su delegación se reservaría el derecho de rechazar el texto utilizado en otros documentos aprobados con la participación de los Estados Unidos.

若如此,他认为,这将是一种非常危险事态发展,贝宁代表团将权利否决美国参与通过其他文件中使用措辞。

评价该例句:好评差评指正

Los cinco países europeos citados anteriormente han introducido reservas oficiales al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos para preservar su derecho a dictar sentencias de culpabilidad en la fase de apelación, sin posibilidad de interponer nuevos recursos.

上述五个欧洲国家对《公民权利和政治权利国际公约》作过正式,对其在上诉阶段作定罪判决诉而不再经复审权利予以

评价该例句:好评差评指正

Se estimó que debería concederse a los financiadores de adquisiciones un breve plazo, posterior al de la fecha que prevea el nuevo régimen, durante el cual pudieran inscribir sus derechos en el registro de operaciones garantizadas y mantener su prelación.

据指在新法律生效日之后给予购货融资人一个较短时间期限,供其在担保交易登记系统登记其权利其优先权。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, como se indica en la nota de pie de página correspondiente al título, la Comisión se ha reservado el derecho de volver a examinar la cuestión en segunda lectura a la luz de los comentarios y observaciones de los gobiernos.

然而,正如原则草案标题脚注指,委员会权利在二读时根据各国政府评论和意见再行审议这个问题。

评价该例句:好评差评指正

El Comité observa que las pruebas y los argumentos presentados por el Estado Parte indican que el autor tiene la posibilidad de pescar, ya sea en las reservas y zonas adyacentes, en virtud de un derecho protegido por un tratado, ya fuera de las reservas, mediante la obtención de una licencia.

8 委员会注意到,缔约国提证据和论点表明,提交人既可根据条约权利地及其邻近地区,也可凭据许可证在地之外捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列自卫权利声明误解。

评价该例句:好评差评指正

La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.

他认为对这个问题处理方式似乎宛转得多,另一些直截了声明则引人深思:特别报告员认为,国无法拒绝为了维护国内法完整而提权利,如果该国不曾违反条约与宗旨话。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Ehrenkrona (Suecia), hablando en nombre de los cinco países nórdicos (Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega y Suecia), dice, en relación con el tema “Reservas a los tratados”, que el principio general de que está permitida la formulación de reservas es fundamental para el régimen completo de las reservas, aunque el derecho a formular reservas no es absoluto.

Ehrenkrona先生(瑞典)代表五个北欧国家(丹麦、芬兰、冰岛、挪威和瑞典)发言,他说,关于“对条约意见”议题,允许提具这项总原则对整个制度来说是十分重要,尽管提具权利并非绝对

评价该例句:好评差评指正

El representante de la Federación de Rusia señaló que el derecho de los Estados a formular reservas a los tratados internacionales era un principio bien establecido en el derecho internacional, siempre y cuando esas reservas no fueran incompatibles con el objeto y el propósito del tratado y, por consiguiente, deberían permitirse las reservas en el marco de un protocolo facultativo.

俄罗斯联邦代表指,国家对国际条约提权利,是国际法基本原则,但条件是这种不违背条约目标和宗旨,因此,任择议定书允许这种

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Partes otorgarán a las mujeres iguales derechos que a los hombres para adquirir, cambiar o conservar su nacionalidad. Garantizarán, en particular, que ni el matrimonio con un extranjero ni el cambio de nacionalidad del marido durante el matrimonio cambien automáticamente la nacionalidad de la esposa, la conviertan en apátrida o la obliguen a adoptar la nacionalidad del cónyuge.

缔约各国给予妇女与男子有取得、改变或国籍同等权利,它们特别保证,与非国人结婚或于婚姻存续期间丈夫改变国籍均不然改变妻子国籍,使她成为无国籍人,或把丈夫国籍强加于她。

评价该例句:好评差评指正

Se sostuvo que la equivalencia entre los derechos de los financiadores de adquisiciones y los derechos de otros tipos de financiadores era un objetivo normativo fundamental que no podría lograrse si, por ejemplo, no se reconocía un déficit en la suma cobrada por el financiador de las adquisiciones o si se concedía a un financiador el derecho a retener cualquier suma excedentaria.

据称,购货融资人权利与非购货融资人权利等同是一项关键政策目标,但是,假如购货融资人对未清偿不足额债权得不到承认,或者,融资人未被给予任何余额权利,这一政策目标就无法实现。

评价该例句:好评差评指正

Mi país reafirma su pleno compromiso con la Carta de las Naciones Unidas y con el multilateralismo en el contexto de la aplicación eficaz de mecanismos de desarme orientados a la eliminación de armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, así como su compromiso de adoptar un enfoque claro para controlar las armas nucleares a todos los niveles, manteniendo al mismo tiempo el derecho de legítima defensa previsto en el Artículo 51 de la Carta.

我国重申充分致力于依据《联合国宪章》和多边主义,切实实施旨在销毁大规模毁灭性武器、其中最重要是核武器各种裁军机制,并重申我国致力于采用明确办法,在所有级别控制核武器,同时按照《宪章》第五十一条规定自卫权利

评价该例句:好评差评指正

La Constitución reconoce también la existencia de los pueblos indígenas que se autodefinen como nacionalidades dentro del Estado ecuatoriano y les garantiza una amplia gama de derechos colectivos, entre ellos el de mantener, desarrollar y fortalecer su identidad y tradiciones en lo espiritual, económico, social, cultural, lingüístico y político; como también el derecho a conservar la propiedad de sus tierras y a administrar los recursos naturales renovables; a conservar sus formas tradicionales de organización social y ejercicio de la autoridad; a la propiedad intelectual colectiva de sus conocimientos ancestrales; a una educación bilingüe y al uso de su propio idioma.

宪法还承认土著人民存在,即,他们自定义为厄瓜多尔国内民族,保障他们享有广泛权利,其中包括在精神、经济、社会、文化、语言和政治上保持、发展和加强他们特性和传统权利;同时,还保证土著人民享有土地和管理可再生自然资源权利传统社会组织形式和实行自治权利;对祖先知识给予知识产权保护;双语教育和使用母语权利

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拱背, 拱点, 拱顶, 拱顶石, 拱顶形的, 拱扶垛, 拱基, 拱极星, 拱架, 拱间角,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

En la antigua Roma, sólo los senadores tenían derecho y dinero para teñir sus ropas de púrpura, costumbre que conservaron los obispos católicos, actualmente conocidos como " el purpurado" .

在古罗马,只有院成员有权利和金钱去将衣服染成紫红,这是天主教的主教们保留的习俗。这主教们现在被称为枢机主教。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

La comunidad internacional quiere evitar una escalada de la tensión en Oriente Próximo, pero Israel se guarda el derecho a responder al ataque con drones y misiles que lanzó Irán la noche del sábado.

国际社会希望避免中东紧张局势升级,但保留对伊朗周六晚发动的无人机和导弹袭击做出回应的权利

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拱形梁, 拱柱, , 共产党, 共产党的, 共产党员, 共产主义, 共产主义的, 共产主义者, 共处,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接