Los campesinos se levantaban al amanecer para labrar sus tierras.
农民们清晨便起床耕地了。
También sostiene que la protección de la Carta es incompleta, por cuanto se establece que está sujeta a límites razonables, como lo demuestra su presunta invocación "por grupos judíos en muchos casos notificados y no notificados".
他并辩称,《宪章》的保护并完全,因为保护的具体表现是受到合理的限制的,例如据称“在许多已报道和未报道的案例中犹太群体”便引用了这种限制。
Se señaló también que algunas delegaciones habían comprobado que la no utilización de esos recursos se debía a que las secretarías de esos órganos habían renunciado al tiempo que se le había asignado sin consultar a los órganos interesados.
与会者还指出,代表团的经验是,这
资源之所以得
到利用,是因为这
机构的秘书处未经同有关机构协商便放弃了所分配的时间。
En realidad, la dependencia respecto de la biomasa leñosa da lugar a una extracción masiva de este recurso de la cubierta vegetal para satisfacer las necesidades de energía domésticas, lo cual agrava los procesos de deforestación y degradación del suelo.
的确,由于依赖木质物量,所以导致大规模砍伐植被以满足家庭能源需要,这便加速了毁林和土壤退化进程。
El Sr. Ovia (Papua Nueva Guinea), formulando observaciones generales, hace notar que, aunque el Comité Especial aprobó sus resoluciones sin someterlas a votación, se plantean algunas dificultades como resultado de ello cuando se las aprueba en la Cuarta Comisión.
Ovia先(巴布亚新几内亚)作
般性阐述,他指出,虽然特别委员会未经表决便通过了自己的决议,但在第四委员会表决该决议时出现了
困难。
La Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres se había activado tres veces en el período inmediatamente posterior al maremoto, incluso una vez por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en su calidad de órgano cooperante de la Carta.
在海啸刚发的时期便三次启动了空间与重大灾害问题国际宪章,包括由外层空间事务厅以宪章合作机构身份启动的
次。
Una prueba de que las mujeres son más pobres que los hombres en el proceso de transición, surge del ejemplo de la representación en la privatización del capital estatal, pues se designaron 590 representantes hombres del capital estatal y sólo 82 representantes mujeres.
事实证明,在转型过程中女性比男性更贫穷,国家资本私有化这实例便证明了这
点,当时任命了590名国家资本私有化男代表,女代表仅有82名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。