有奖纠错
| 划词
堂吉诃德(下)

Y en esto no hablemos más; que Sanchica ha de ser condesa, aunque tú más me digas.

这件事不用再说了。不管你怎么讲,小桑查也得当个伯爵夫。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y ¿qué edad tiene esa señora que se cría para condesa?

“您那个准备做伯爵夫的女芳龄多少啦?”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sancho la consoló diciéndole que ya que la hubiese de hacer condesa, la haría todo lo más tarde que ser pudiese.

。桑乔安慰她说,他们的女会做伯爵夫,他们的谈话就这样结束了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pues con todo eso, temo que este condado de mi hija ha de ser su perdición.

不管怎么说,我还是怕她当这个伯爵夫或者王妃。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y, levantándola de la mano, la llevó a asentar en una silla junto a la Duquesa, la cual la recibió asimismo con mucho comedimiento.

公爵拉着伯爵夫的手,请她站起来,让她坐到公爵夫身旁的一把椅子上。公爵夫也非常客气地请她坐下。

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

Otra fuente, esta vez más cercana e íntima, es el epistolario que se intercambió entre Felipe IV y la condesa de Paredes de Nava.

另一个来源, 这次更接近、更亲密,是腓力四世德斯·德·纳瓦伯爵夫之间的信件往来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Así es, como Sancho dice -dijo el Duque-: veremos el talle de la Condesa, y por él tantearemos la cortesía que se le debe.

“桑乔说得对。”公爵说,“咱们先去看看这位伯爵夫究竟是什么样子,再说该怎么样招待她吧。”

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

La condesa había sido confidente de Isabel de Borbón y aya de la infanta Maria Teresa, y una vez que enviudó ingresó en el convento mercenario de Malagón.

伯爵夫是伊莎贝尔·德·波旁的密友玛丽亚·特蕾莎公主的护士,丧偶后进入了马拉贡的雇佣兵修道院。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vos decís muy bien, Sancho -dijo la Duquesa-, y yo haré que mi Altisidora se ocupe de aquí adelante en hacer alguna labor blanca, que la sabe hacer por extremo.

“你说得很对,桑乔,”伯爵夫说,“以后我准备让阿尔蒂西多拉做点针线活。她的针线活很好。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Venían las doce dueñas y la señora a paso de procesión, cubiertos los rostros con unos velos negros, y no trasparentes como el de Trifaldín, sino tan apretados que ninguna cosa se traslucían.

十二个女佣伯爵夫迈着稳重的步伐行进。女佣们脸上都蒙着黑纱,不过不像伯爵夫的黑纱那样透明,而是很厚实,让一点也看不见黑纱后面的东西。

评价该例句:好评差评指正
El Prado en femenino

En este, Mariana luce toda una parafernalia regia manto, trono, corona y cetro regio en un retrato que es eminentemente conmemorativo de la elección de la condesa palatina del Rin como nueva reina de España.

在这幅肖像画中,玛丽安娜穿着所有王室用具:斗篷、王座、王冠王权权杖,以纪念莱茵河拉丁伯爵夫当选为西班牙新女王。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Por lo que tiene de Condesa -respondió Sancho, antes que el Duque respondiese-, bien estoy en que vuestras grandezas salgan a recebirla: pero por lo de dueña, soy de parecer que no se muevan un paso.

“因为她是伯爵夫,”桑乔,不等公爵答话便抢先说道,“所以我主张你们出去迎接。但她又是个普通妇,所以我又觉得你们根本用不着挪步。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Eso haré yo, señora Condesa Trifaldi, de muy buen grado y de mejor talante, sin ponerme a tomar cojín, ni calzarme espuelas, por no detenerme; tanta es la gana que tengo de veros a vos, señora, y a todas estas dueñas rasas y mondas.

“我马上就照办,三摆裙伯爵夫,而且心甘情愿,不会浪费时间去配坐垫,戴马刺。我急着要看夫您,所有女仆的光滑面孔呢。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


difícil de manejar, difícilmente, dificultad, dificultador, dificultar, dificultoso, difidación, difidencia, difidente, difilético,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接