Desde entonces, las autoridades estatales han demostrado la seriedad con que asumen esta responsabilidad.
从那起,
家当局证实他们正
地担负这项责任。
Desde entonces, las cuestiones de las estadísticas desglosadas por sexo y los indicadores de género se han abordado amplia y satisfactoriamente en la División de Estadística de las Naciones Unidas, las cinco comisiones económicas regionales y otras entidades de las Naciones Unidas.
从那起,按性别分列统计数字和性别指标的问题已经被统计司、所有五个区域经济委员会和联合
若干其他机构全面圆满地解决。
Desde entonces, se ha planteado que se ha extendido la cooperación entre ambas partes y que existe un nexo entre las organizaciones terroristas y la delincuencia organizada debido, entre otras cosas, a que la mayoría de las organizaciones terroristas se han visto obligadas a volverse más autónomas.
从那起,人们就
为二者已经开展了广泛的合作,并且恐怖组织和有组织犯罪之间也存
着联系。
Desde entonces, las actividades emprendidas por Rotary Internacional y otros organismos asociados, entre otros, la OMS, el UNICEF, los Centros de los Estados Unidos de control y prevención de las enfermedades y varios gobiernos, han logrado reducir en un 99% el número de casos de poliomielitis en todo el mundo.
从那起,通过扶轮社及其伙伴机构包括世界卫生组织、联合
儿童基金会、美
防治中心和世界各地政府的努力,现
全世界小儿麻痹症
例已减少了99%。
Sin embargo, desde entonces las actividades y conocimientos especializados en materia de seguridad técnica han experimentado cambios notables a nivel mundial y las Naciones Unidas, que no se han mantenido al día, deben adoptar cuanto antes medidas para modernizar sus anticuados mecanismos de seguridad y poder seguir cumpliendo sus mandatos.
然而,从那起,
全球范围内技术性安全活动和专门知识出现了急剧发展,但联合
却已经落伍,现
必须迅速采取步骤,更新过
的安保业务,以确保联合
继续执行各项任务。
Desde entonces, se emprendió el proceso de paz en la Conferencia de Madrid que llevó a la firma de la Declaración de Principios para el período provisional y que revivió las esperanzas de nuestro pueblo y de los pueblos de la región de lograr el establecimiento de la paz y la estabilidad.
从那起,
马德里会议上启动了和平进程,从而导致了过渡期间原则声明的签署,并使我们的人民和该地区各
人民对建立和平与稳定重新抱有希望。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那起统统下岗、所有正
进行中的工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
Aunque las Naciones Unidas despacharon equipos de expertos en recuperación dentro de las dos semanas de ocurrida la crisis a fin de que recogieran información sobre los daños provocados y las necesidades para la recuperación y empezaran a prestar apoyo a las autoridades nacionales en la planificación de la recuperación, el ritmo de las actividades desarrolladas desde entonces ha sido relativamente lento.
虽然联合危机发生后的两周内派遣了专家复原小组收集关于灾害损失和复原需求的资料,并开始帮助
家当局进行复原规划,但从那
起复原进度一直是比较缓慢。
Desde entonces el programa ha crecido y en la actualidad cuenta con 29 participantes, entre los que cabe citar al PNUD, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación y la Cultura (UNESCO), el UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Comisión Europea, varios Estados miembros de la Unión Europea y la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación, así como varias organizaciones no gubernamentales internacionales que se ocupan de los problemas de Chernobyl y las autoridades locales de los distritos participantes.
从那起,方案成员增至29名,其中包括开发计划署、联合
教育、科学及文化组织(教科文组织)、儿童基金会、联合
人口基金(人口基金)、欧洲安全与合作组织(欧安组织)、欧洲联盟委员会、欧洲联盟的几个成员
和瑞士发展和合作署以及处理切尔诺贝利问题的几个
际非政府组织和参与区域的地方当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。