Sin embargo, algunos también indicaron que estaba disminuyendo la utilidad de esas sesiones desde el punto de vista del Consejo.
但是,有几名发言人也注意到,从安理会的观点看,这些小组会议的用处越来越小。
Considerando la cuestión en la óptica de la relación costo-eficacia (si no del sentido común) la contratación con un organismo afín de la función de compras, especialmente con los dispositivos de servicios comunes antes considerados, parece fundamental cuando las adquisiciones constituyen una función más táctica que estratégica.
即使不从常识的角度而从成本效益的观点看,如果采购是一项战术职能而不是战略职能的话,将采购职能外包给一个姐妹机构是至关紧要的,尤其是在本文件将一步讨
的共同事务安排之下。
Se dedicó una sesión a cuestiones de ajuste de la calidad y aptitud para el uso en el caso de servicios de alquiler y arrendamiento con opción de compra, en que se pusieron de relieve los diferentes puntos de vista respecto de la calidad que tenían los productores y los consumidores.
其中一次会议主要研究了出租和租赁服务的质量调整和适使用问题,突出反映了从生产者和消费者观点看不同的质量视角。
En la sección II se pasa revista a toda la serie de medidas de mejora de la gestión captadas por el instrumento de presentación de informes (PIRS) y se presenta un panorama estratégico de su distribución entre las esferas de reforma y de sus medios de lograr la reforma por tipos de mejoras de la gestión.
第二节审查用PIRS报告工具收集的整套管理工具措施,从战略观点看这些措施在各改革领域的分布情况,以及按管理改类别4 实现改革的手段。
Sin embargo, el Comité considera que, incluso en teoría, el sistema actual de exención parcial impone unos requisitos muy estrictos a las personas que se hallan en la situación de los autores, en cuanto que les exige familiarizarse con los aspectos de la asignatura que son claramente de índole religiosa, así como con otros aspectos, con miras a establecer de cuáles de los otros aspectos pueden tener que pedir la exención, y justificarla.
6 但是,委员会认为,即使从抽象的观点看,目前部分豁免的制度对于处在提交人情况下的个人施加了很大压力,因为它要求提交人了解课程中哪些内容明显具有宗教性质,并了解其他内容,以便确定他们认为需要申请,并要说明为何免上的课程内容。
Dichas cifras indican sencillamente que, desde el punto de vista de la empresa, la IED se ve atraída a sectores de alto riesgo que ofrecen la posibilidad de obtener rentas considerables; desde el punto de vista del país, quieren decir que la IED es una forma costosa de financiar el desarrollo que, a corto plazo, puede ser beneficiosa si genera importantes ingresos públicos, pero que, a largo plazo, sólo puede justificarse si crea vinculaciones con el resto de la economía y se ve acompañada de importantes mejoras tecnológicas indirectas y de más empleo.
此类数字只是表明,从公司的角度看,外直接投资被吸引到高风险领域有可能具有较大的收益;从
家的观点来看,这意味着外
直接投资是一种为发展筹资的昂贵方式,如果它大幅度增加政府收益,那么在短期内是有益的,但从长期看是否有益则要看它是否与经济其他部分建立了
系并且带来了重大技术蔓延和就业机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。