有奖纠错
| 划词
El Comidista en EL PAÍS

No se han comido mucho la cabeza con el nombre.

这个书名并不费脑。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Este grande que aquí viene se intitula —dijo el barbero— Tesoro de varias poesías.

“这部大书名为《诗库举要》。”理发师说。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Señor, el libro, en toscano, se llama Le Bagatelle.

“大人,这本托斯卡纳语的书名原文Le Bagatelle。”

评价该例句:好评差评指正
钟读名著

En 1615 sale publicada la segunda parte del Quijote, titulada El ingenioso caballero Don Quijote de la Mancha.

1615年,《堂吉诃德》的第二部出版了,书名为《奇情异想的骑士堂吉诃德德拉曼却》。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Julián CARAX Jamás había oído mencionar aquel título o a su autor, pero no me importó.

胡利安·卡拉斯这本书的书名和这个作者都是我从来没听过的,可是我无所谓。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Atisbé, entre los títulos desdibujados por el tiempo, palabras en lenguas que reconocía y decenas de otras que era incapaz de catalogar.

有些书太老旧,连书名都剥落了。有些书名我隐约还看得出来,更多已经根本无法辨识。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Todos se rieron de mí, el título les parecía ridículo.

大家都嘲笑我,觉得这个书名很荒谬。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Qué buen título: Doña Flor y sus dos maridos .

多好的书名啊:《堂娜·弗洛尔和她的两个丈夫》。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(精选视频)

La verdad es que podría apropiarme perfectamente el título de tu libro aunque, obviamente, no soy nativa digital.

事实是,我完全可以恰当地使用你的书名,尽管显然,我不是数字原住民。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Dijeron que ese libro no, o sea, tal vez se sintieron identificados con el título, bien miserables ellos.

他们拒绝了那本书,我的意思是,也许他们从书名中就到他们有多么悲惨。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Tengo que reconocer que me la esperaba un poco porque, cuando la gente oye el título de mi libro, surge habitualmente.

我得承认, 这个问题我多少有些预料,因为当人们听到我书名时,这个问题通常会自然而然地浮现。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y acá estoy citando el título de un libro de otro de los importantes capos de este tema, que es Dan Ariely.

这里我引用了这个领域另一位重要人物丹·艾瑞里的书名

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第一册

Tengo libros interesantes sobre el tema. Se los voy a prestar con mucho gusto, pero ¿por qué no escribe en este papel los títulos que necesita?

我有一些很有意思的关于此话题的书。我很乐意借给您,是,您为什么不把需要的书名都写在这张纸上呢?

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Pues el título del libro de la doctora Jill es " Un ataque de lucidez" , es decir, algo muy positivo.

而吉尔博士的书名为《清醒的时刻》,这是一个非常积极的标题。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Para ayudarnos a recordar algunos títulos que no debemos perdernos, hemos pedido a tres libreros que nos recomienden historias que se publicaron este año.

为了帮助我们记住一些不容错过的书名,我们请三位书商推荐今年出版的故事。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

El título es Los amigos míos se viven muriendo, y me gusta mucho también porque yo siento que yo me vivo muriendo.

书名为《我的朋友们正在死去》,我非常喜欢这个标题,因为我也到自己正在死去。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La novela llevaba por título La casa roja, y en la contraportada aparecía una imagen borrosa del autor, quizá una fotografía o un apunte al carbón.

这本小说的书名是《红屋》,封底有张模糊不清的作者照片,或许是照片,或许是炭笔素描。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年12月合集

Para ayudarnos a recordar algunos títulos En los últimos coletazos del 2023, el año que está a punto de terminar, nos ha dejado grandes lecturas.

帮助我们记住一些书名 在即将结束的2023年的最后时刻,它给我们留下了精彩的读物。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

La poesía hace parte en sus versos incluso de algunos de los títulos de tus libros y tenés un libro de poesía, tenés un poemario, Testamento involuntario.

诗歌甚至是你一些书名的一部,你有一本诗集,名为《无意的遗嘱》。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Oye, Daniel, dile a tu padre que ando buscando un libro titulado Matamoros: cartas de juventud desde Ceuta, de Francisco Franco Bahamonde, con prólogo y anotaciones de Pemán.

对了,达涅尔,回去告诉你爸爸,就说我在找一本书,书名是《虚张声势:我在摩洛哥的青春岁月》,作者是弗朗西斯科·佛朗哥·巴蒙德,附有作家佩曼的导读和批注。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有分歧, 有分歧的, 有风暴的, 有风的, 有福同享,有难同当, 有感觉的, 有感情的, 有格调的, 有格子花的, 有工作的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接