有奖纠错
| 划词

Se consideró importante prestar toda una cadena de servicios de tratamiento.

据认为,提供治疗服务十分重要。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, sigue siendo crucial contar con un apoyo internacional constante en esas esferas económicas y sociales.

然而,在这些经济和社会层面提供国际支助仍然是至关紧要

评价该例句:好评差评指正

Es indispensable asegurar una corriente de efectivo estable para la financiación ininterrumpida de los gastos del proyecto.

确保稳定现金流动是连续地为筹供项目经费一个重要先决条件。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, todos los interlocutores subrayaron la necesidad de un compromiso internacional firme y sostenido durante todo el proceso electoral.

事实上,所有对话者都向代表团强调,国际社会必须密切和地参整个选举进程。

评价该例句:好评差评指正

El tiempo dedicado al cuidado del niño hasta que éste cumple tres años se incluye en el cómputo general del período de servicio ininterrumpido.

照料子女直到3岁所花计入总体在职时

评价该例句:好评差评指正

La planificación para casos de emergencia debería considerarse un mecanismo de preparación permanente y no algo que se hace de una vez por todas.

应当把应急规划视为一种准备机制,而不是一次努力。

评价该例句:好评差评指正

Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.

这将需要开展更具互动对话,对来文采取更加有效后续行动,以及所有相关伙伴进行接触。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe.

鉴于大陆架界限委员会收到诉请书数量不增加,确保该委员会地运行也是一个优先事项。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno atribuye suma importancia al mantenimiento de un canal de comunicación continuo con las ONG y con la sociedad civil en general sobre la cuestión del tráfico.

政府十分重视就贩运问题非政府组织和整个民社会保持沟通渠道。

评价该例句:好评差评指正

Por la misma razón, el Grupo percibe una fuerte necesidad de mantener la vigilancia ininterrumpida de las violaciones del embargo, por lo menos hasta que finalicen las elecciones presidenciales.

由于同样原因,专家组认为至少在总统选举结束之前非常有必要地监测违反禁运行为。

评价该例句:好评差评指正

Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados.

会者普遍一致认为,任务执行人各国开展、富有建设对话,是合作基础。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, habrá que velar por conservar la capacidad competitiva, impedir la divulgación de información altamente confidencial y garantizar el acceso ininterrumpido a los servicios en todo el ciclo nuclear.

因此必须注意在整个核过程中保护竞争能力,禁止泄漏高度机密资料和保证地获取服务。

评价该例句:好评差评指正

Quisiera recordar a las delegaciones que la Comisión adoptará ahora decisiones sobre todos los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso revisado 1, uno tras otro, sin interrupciones.

我要提请各代表团,委员会将对订正非正式工作文件1所载所有决议草案依次地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

También quisiéramos instar a la comunidad internacional a que vele por que sus generosas promesas se correspondan con los fondos desembolsados posteriormente, a fin de garantizar la aplicación ininterrumpida y satisfactoria del plan de desarrollo.

我们也敦促国际社会确保其慷慨认捐随后付款相一致,以确保发展计划得到和成功实施。

评价该例句:好评差评指正

El Fondo actual disfruta de un amplio apoyo de donantes y Estados Miembros y sigue demostrando su utilidad como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para apoyar la fluidez y continuidad de las acciones humanitarias existentes.

目前基金得到捐款者和会员国广泛支持,并继续作为有用现金流动机制,帮助顺利、地展开现有人道主义行动。

评价该例句:好评差评指正

Esa práctica continúa sin interrupciones, con vistas a que Israel ejecute un plan para establecer un importante proyecto de asentamiento, lo que daría como resultado la confiscación de territorios de la Ribera Occidental que superan en tamaño a la Franja de Gaza.

该做法地继续下去,以色列甚至将执行一个建立最大定居点项目计划,导致在西岸没收超过加沙地带面积领土。

评价该例句:好评差评指正

Hay que considerar la forma de mantener esas actividades sin interrupción después de que se hayan retirado las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo perdurable.

应考虑通过哪些途径在维持和平行动撤离后,能地持续进行这些努力,从而确保顺利过渡到实现持久和平、安全发展。

评价该例句:好评差评指正

Por medio de reuniones, foros por correo electrónico y diálogos permanentes, las redes ayudan a asegurar que las dependencias nacionales del ozono cuenten con la información, los conocimientos especializados y los contactos necesarios para dirigir con éxito las actividades de eliminación de las SAO.

通过会议、电邮论坛和对话,区域网帮助确保国家臭氧机构能够拥有成功管理国家消耗臭氧层物质淘汰活动所需要信息、技术和联系。

评价该例句:好评差评指正

En las condiciones reinantes, la UNAMI realiza sus operaciones desde la zona internacional, con el apoyo del Programa de aumento del apoyo logístico civil (LOGCAP), en virtud de lo dispuesto en el Acuerdo, como único medio viable de recibir apoyo ininterrumpido de servicios esenciales.

在目前环境下,联伊援助团在国际区中开展活动时,按照这项协定规定,获得“民后勤增援项目”支助,这是获得生存支持唯一可行办法。

评价该例句:好评差评指正

Los datos contenidos en el informe anual del OOPS reflejan el empeoramiento de la situación socioeconómica de los palestinos, y la delegación de Turquía está convencida de que la prestación constante de asistencia por el OOPS en estos tiempos complicados tiene una importancia capital.

近东救济工程处年度报告提供数据证明巴勒斯坦人社会经济状况恶化,土耳其代表团坚信,在此复杂时刻近东救济工程处提供服务具有极其重大意义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


七零八落, 七律, 七面体, 七年, 七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Videos Diarios 双语

Hay crematorios en Nueva Delhi que trabajan las 24 horas.

新德里的火葬场24间断工作。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Se las interrogaba durante horas, confundiéndolas con falsas promesas de salvación.

间断地审问她们,用虚假的救赎承诺来迷惑她们。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Estas horas siguen trabajando sin descanso y son nuestro mejor baluarte contra la adversidad.

这些刻他们仍在间断地工作,是我们对抗逆境的最佳堡垒。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第二册

Cuando nos enteramos de su situación, nos ofrecimos a ayudarla regularmente.

当我们得知她的情况后,我们都积极踊跃地、一直间断地去帮助她。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2024年11月合集

Los cajeros automáticos están abastecidos y las plataformas digitales funcionan sin interrupciones.

ATM 机备货充足, 数字平台间断运行。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年8月合集

La plaza mayor de Jijona librado sin parar, durante todo el partido.

吉乔纳的主广场在整个游戏过程中间断地释放。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

Me consta que hay mucha preocupación, que hay constantes sondeos y encuestas para valorar la popularidad y por dónde seguir.

就我所知,有非常多的担忧,有间断的测验调查来对民意进行评估,决定接下来的方向。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年11月合集

Estará abierto ininterrumpidamente hasta las 6: 30 de la tarde.

间断开放至下午6点30分。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年3月合集

Música ininterrumpida con grupos como Niños Mutantes, La Habitación Roja o Alice Wonder.

Mutant Children、The Red Room 或 Alice Wonder 等团体的间断音乐。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

Se prepara para dar la primera vuelta al mundo sin escalas en un avión propulsado por hidrógeno verde.

它正准备乘坐绿色氢动力飞机进行首次间断环球旅行。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年3月合集

La ONU está estableciendo un puente aéreo entre Haití y la República Dominicana para garantizar la entrega interrumpida de ayuda humanitaria.

联合国正在海地多米尼加共国之间建立一座空中桥梁,以确保间断地提供人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Hoy, la base del tiempo científico es un conteo continuo de segundos basado en relojes atómicos alrededor del mundo, conocido como Tiempo Atómico Internacional.

如今,科学计基于间断的秒数,由世界各地的原子钟来计算。 这被称作国际原子能间。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂的故事

Podeley, cuya fiebre anterior había tenido honrado y periódico ritmo, no presagió nada bueno para él de esa galopada de accesos casi sin intermitencia.

波德莱伊的发热一直保持变的、间歇性的节奏,对他来说,这种间断的发作,并是个好兆头。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年4月合集

Él también es un pionero en dar la vuelta al mundo en globo sin escalas o en un avión impulsado por la energía del Sol.

他还是乘坐间断气球或太阳能动力飞机环游世界的先驱。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Durante estos años de vida democrática, la Constitución, que la Princesa de Asturias juró el pasado 31 de octubre, ha estado presente ininterrumpidamente en nuestras vidas.

在这些民主生活的岁月里,《宪法》,也是阿斯图里亚斯女亲王莱昂诺尔于 10 月 31 日宣誓的《宪法》,一直间断地存在于我们的生活中。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

Al parecer, las organizaciones delictivas están transportando cocaína desde Bolivia aprovechando el sistema fluvial Paraguay-Paraná, formado por 3.400 km ininterrumpidos de ríos que llega al océano Atlántico.

犯罪组织似乎正在利用巴拉圭-巴拉那河系统从玻利维亚运输可卡因,该河流由 3,400 公里间断的河流组成, 最终流入大西洋。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2024年3月合集

En Haití, la ONU está estableciendo un puente aéreo entre Haití y la República Dominicana para garantizar la entrega ininterrumpida de ayuda humanitaria y facilitar el movimiento de personal.

在海地,联合国正在海地多米尼加共国之间建立一座空中桥梁,以确保间断地提供人道主义援助并便利人员流动。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Manifestando durante su ataque sin tregua una inteligencia fría y precisa, resolvió el problema del viajante en regiones locales con una precisión perfecta, sin tener que volver casi nunca sobre sus pasos.

间断的攻击中,水滴显示了它冷酷而精确的智慧。在一定的区域内,它完美地解决了邮差问题,攻击路线几乎重复。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Así, todas las personas de Nave Tierra podían mantener contacto constante con sus familiares y amigos en la Tierra y la flota, y les permitía seguir la mayoría de las noticias y otros programas de las dos coaliciones.

舰上的每个人都可以与地球舰队的亲友保持间断的联系,收看两个国际的大部分新闻其他电视节目。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

La gota enviaba una onda electromagnética continua y potente directamente al sol, con una intensidad que superaba con mucho el límite de amplificación del sol y con frecuencias que ocupaban todas las bandas que el sol podía amplificar.

水滴向太阳间断地发出了强烈电磁波,波的强度超过了太阳的放大阈值,频率则覆盖了能够被太阳放大的所有波段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沏茶, , 妻离子散, 妻子, , 栖身, 栖息, 栖息处, 栖枝, 桤木,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接