有奖纠错
| 划词

Sin embargo, el diálogo directo será nuestro instrumento clave para promover la cooperación interinstitucional sin renunciar a las aspiraciones de nuestro pueblo.

,直接对话将是我们促进机构间合作又辜负我们人民的期望的关键手段。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la Organización necesitará un nuevo impulso para acelerar una acción internacional que esté a la altura de las expectativas de nuestros pueblos.

织将需要新的动力,促使国际社会采取辜负我们各国人民期望的行动。

评价该例句:好评差评指正

Los miembros actuales y potenciales del Consejo de Seguridad deben estar dispuestos a responder a las expectativas que tiene depositadas en ellos la comunidad internacional en ese sentido.

目前和将来的安理会成员应该准备辜负国际社会在这方面对他们的期望。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, Zambia insta a que se aporten mayores recursos para las actividades pertinentes y expresa la esperanza de que sus asociados de cooperación no se queden atrás.

因此,赞比亚呼吁为相关活动提供更多的资源,并希望各合作伙伴辜负期望。

评价该例句:好评差评指正

Hay que prever asimismo la asistencia financiera y técnica necesaria para que las estructuras que emanen de las elecciones puedan funcionar con normalidad y responder a las expectativas de la población.

此外,还应该计划提供财政和技援助,这样,选举产生的机构能够正常运作,辜负人民的期望。

评价该例句:好评差评指正

Si realmente queremos seguir siendo fieles a la memoria de las víctimas y los héroes de la segunda guerra mundial, debemos dedicar todas nuestras energías a conseguir los ideales de la Carta de las Naciones Unidas.

如果我们真心想要辜负第二次世界大的受害者和英雄们,我们必须全力以赴,争取实现《联合国宪章》的理想。

评价该例句:好评差评指正

Las filas de veteranos de la segunda guerra mundial se van reduciendo, y nuestro deber sagrado es ser merecedores de sus logros, apoyar a los héroes que lucharon en el frente y a los que trabajaron arduamente en la retaguardia, y rodearlos de afecto y atenciones.

第二次世界大的老兵人数正在减少,我们的神圣职责是辜负他们的成就,支持在前的英雄、在后方劳作的英雄,并给他们温暖和关爱。

评价该例句:好评差评指正

El personal humanitario y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tiene la obligación especial de no traicionar la confianza que depositan en ellos las mujeres y las niñas, muchas de las cuales están debilitadas y dependen de la asistencia en una situación posterior a un conflicto.

联合国维持和平及人道主义人员特别应当辜负妇女和女孩对他们的信任,因为许多妇女和女孩在冲突后局势中势单力薄,不得不依赖援助。

评价该例句:好评差评指正

Túnez está convencido de que la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, a cuya segunda fase dará acogida Túnez en noviembre 2005, puede constituir una respuesta internacional al problema digital y promover soluciones que satisfagan las expectativas de todos los elementos de la comunidad internacional y los objetivos de la Declaración del Milenio.

它深信,信息社会问题世界首脑会议能够对数字问题做出国际反应,并且能够提出辜负国际社会所有成员的期望和《千年宣言》的目标的解决方案。

评价该例句:好评差评指正

Esta reunión extraordinaria, que se enmarca en la evaluación de los progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas hace cinco años, reviste hoy una importancia particular, ya que los pueblos del mundo esperan de ella resultados a la altura de sus aspiraciones a la seguridad, a la paz, al desarrollo y a la prosperidad.

次特别会议是评估执行5年前联合国大会通过的千年首脑会议目标所取得的进展的进程的一部分,它今天具有重大的意义,因为全世界人民都期望会议能够辜负世界人民和平、安全、发展和繁荣的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.

尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,且还可能重新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。

评价该例句:好评差评指正

Cuando nos esforzamos por cumplir los objetivos de desarrollo de la Cumbre del Milenio, cuando trabajamos en pro de la paz en todo el mundo —sobre todo en África y el Oriente Medio— y cuando hacemos frente a los retos del terrorismo y a la necesidad urgente de poner freno a la proliferación de las armas de destrucción en masa, necesitamos unas Naciones Unidas que estén a la altura de sus grandes ideales, unas Naciones Unidas eficaces en la ejecución de soluciones reales y unas Naciones Unidas cuya eficacia e integridad sean incuestionables.

当我们致力于实现千年首脑会议各项发展目标时,当我们在全世界、特别是在非洲和中东努力实现和平时,当我们面对恐怖主义挑和迫切需要制止大规模毁灭性武器扩散时,我们都需要一个辜负其崇高理想的联合国,一个为真正解决问题采取有效行动的联合国,一个其效率与完整性不容置疑的联合国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原人, 原色, 原审, 原生动物, 原生矿物, 原生植物, 原生质, 原声带, 原始, 原始部落,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Pensó con lo más hondo: Si el destino me trae otra batalla, yo sabré merecerla.

如果命运给我带来另一次战役,我一定辜负

评价该例句:好评差评指正
Youtube合辑

Siempre trabajé para no fallarles, para no buscarme problemas, con mucha disciplina, para poder inspirar a todos los chamaquitos a que sean líderes, que sueñen con crecer, que no piensen en limitaciones, y trabajen por su familia y por los suyos.

我一直辜负砸事情,严格工作,力激励所有人成为领导者,鼓励所有人梦想成长,挑战极限,并为他的家人和伙伴工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


原索动物, 原驼, 原委, 原文, 原文的, 原文如此, 原先, 原形, 原形毕露, 原型,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接