Sin embargo, el diálogo directo será nuestro instrumento clave para promover la cooperación interinstitucional sin renunciar a las aspiraciones de nuestro pueblo.
然,直接对话将是我们促进机构间合作又不辜负我们人民的期望的关键手段。
Las filas de veteranos de la segunda guerra mundial se van reduciendo, y nuestro deber sagrado es ser merecedores de sus logros, apoyar a los héroes que lucharon en el frente y a los que trabajaron arduamente en la retaguardia, y rodearlos de afecto y atenciones.
第二次世界大的老兵人数正在减少,我们的神圣职责是不辜负他们的成就,支持在前
的英雄、在后方劳作的英雄,并给他们温暖和关爱。
El personal humanitario y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tiene la obligación especial de no traicionar la confianza que depositan en ellos las mujeres y las niñas, muchas de las cuales están debilitadas y dependen de la asistencia en una situación posterior a un conflicto.
联合国维持和平及人道主义人员特别应当不辜负妇女和女孩对他们的信任,因为许多妇女和女孩在冲突后局势中势单力薄,不得不依赖援助。
Túnez está convencido de que la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, a cuya segunda fase dará acogida Túnez en noviembre 2005, puede constituir una respuesta internacional al problema digital y promover soluciones que satisfagan las expectativas de todos los elementos de la comunidad internacional y los objetivos de la Declaración del Milenio.
它深信,信息社会问题世界首脑会议能够对数字问题做出国际反应,并且能够提出不辜负国际社会所有成员的期望和《千年宣言》的目标的解决方案。
Esta reunión extraordinaria, que se enmarca en la evaluación de los progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio, aprobados por la Asamblea General de las Naciones Unidas hace cinco años, reviste hoy una importancia particular, ya que los pueblos del mundo esperan de ella resultados a la altura de sus aspiraciones a la seguridad, a la paz, al desarrollo y a la prosperidad.
“次特别会议是评估执行5年前联合国大会通过的千年首脑会议目标所取得的进展的进程的一部分,它今天具有重大的意义,因为全世界人民都期望会议能够不辜负世界人民和平、安全、发展和繁荣的愿望。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,且还可能重新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
Cuando nos esforzamos por cumplir los objetivos de desarrollo de la Cumbre del Milenio, cuando trabajamos en pro de la paz en todo el mundo —sobre todo en África y el Oriente Medio— y cuando hacemos frente a los retos del terrorismo y a la necesidad urgente de poner freno a la proliferación de las armas de destrucción en masa, necesitamos unas Naciones Unidas que estén a la altura de sus grandes ideales, unas Naciones Unidas eficaces en la ejecución de soluciones reales y unas Naciones Unidas cuya eficacia e integridad sean incuestionables.
当我们致力于实现千年首脑会议各项发展目标时,当我们在全世界、特别是在非洲和中东努力实现和平时,当我们面对恐怖主义挑和迫切需要制止大规模毁灭性武器扩散时,我们都需要一个不辜负其崇高理想的联合国,一个为真正解决问题采取有效行动的联合国,一个其效率与完整性不容置疑的联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Siempre trabajé para no fallarles, para no buscarme problemas, con mucha disciplina, para poder inspirar a todos los chamaquitos a que sean líderes, que sueñen con crecer, que no piensen en limitaciones, y trabajen por su familia y por los suyos.
我一直力
辜负你
,
砸事情,严格工作,
力激励所有人成为领导者,鼓励所有人梦想成长,挑战极限,并为他
的家人和伙伴工作。