有奖纠错
| 划词

La institución del asilo ha de ser defendida y salvaguardada a toda costa.

必须不计代价地保卫并珍惜庇护制度。

评价该例句:好评差评指正

Las posibilidades de innovación son innumerables, como lo han demostrado muchos casos que han logrado éxito.

创新可能性是不计,就像许多成功案例证明那样。

评价该例句:好评差评指正

Cabe subrayar que las becas de estudio del Commonwealth no se contabilizarán como ingresos a efectos de la seguridad social.

重要是,在测算社会保险金时,联邦奖学金不计在收入项目中。

评价该例句:好评差评指正

De todas maneras, se puede decir que esos hombres no son muchos y que su número puede ser insignificante en las zonas rurales.

不过这个比例不是很大,在农村地区或许少到可以忽略不计地步。

评价该例句:好评差评指正

Este documento es el resultado de un complejo proceso de consultas a escala nacional durante el cual se prepararon, modificaron y perfeccionaron numerosos borradores.

这份文件是全国心制作产物,间编写、修改和改进了草稿不计数。

评价该例句:好评差评指正

Incluso si la cancelación se hacía tardíamente, no se contabilizaba como tiempo perdido si se compensaba reasignando el equipo de interpretación a otro órgano conexo.

即使很晚才取消会议,但只要将口译人员重新安排给了另外一个有关机构,就不计为浪费时间。

评价该例句:好评差评指正

Resulta llamativo e inaceptable que ni el Gobierno ni los rebeldes hayan procesado ni juzgado a los presuntos responsables de los incontables crímenes cometidos en Darfur.

政府和叛军都没有诉和审判被控达尔富尔地区犯下不计罪行负有责任者,这一点显而易见,是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres de las zonas rurales, además de realizar difíciles trabajos físicos fuera de la casa, también realizan las tareas de la casa con una insignificante asistencia de los hombres.

乡村妇女除了要在外面从事繁重体力劳动之外,还要从事家务劳动,男子帮助几乎可以忽略不计

评价该例句:好评差评指正

El promedio de las emisiones por habitante (expresadas en toneladas de CO2 equivalente, con exclusión del sector CUTS) de las 122 Partes no incluidas en el anexo I es de 2,8 toneladas.

122个非附件一缔约方人均排放量(以吨CO2当量表示,不计土地利用变化和林业)平均为2.8吨。

评价该例句:好评差评指正

El promedio de las emisiones por habitante (expresadas en toneladas de CO2 equivalente, excluido el sector CUTS) de las 122 Partes no incluidas en el anexo I es de 2,8 toneladas.

122个非附件一缔约方人均排放量(以吨CO2当量表示,不计土地利用变化和林业)平均为2.8吨。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario tomar una decisión política delicada sobre si hay que procurar hacer justicia a cualquier costo o conceder inmunidad a criminales reconocidos a fin de lograr la paz por el momento.

不计任何代价实现司法公正,与豁免本属有罪罪犯以换取当下和平之间,不得不作出微妙政治决择。

评价该例句:好评差评指正

En general, el peligro que representa para las personas un cartucho de armas pequeñas que ha sido disparado y se encuentra en el terreno es insignificante (dejando de la lado la toxicidad del plomo).

一般而言,发射并落在地面小武器实心弹危险可忽略不计(不包括铅毒)。

评价该例句:好评差评指正

Se explicó que las reuniones informales se incluían en el cálculo, y que las cancelaciones no se contabilizaban como tiempo perdido si se hacían antes de que se ultimase el programa de reuniones.

得到解释是,非正式会议包括在内,取消会议如果是在会议计划敲定之前作出决定,就不计为浪费时间。

评价该例句:好评差评指正

En quinto lugar, las fuerzas de ocupación obstaculizan continuamente las actividades de las organizaciones humanitarias y les impiden acceder a las poblaciones, ya que hay centenares de puestos de control fijos, por no mencionar los innumerables puestos de control móviles.

第五,占领军继续阻碍人道主义组织行动,阻止它们同民众接触,因为有几百个固定检查站要通过,且不说那些不计流动哨所。

评价该例句:好评差评指正

Este tema se examina en innumerables manuales, siendo los tratamientos más importantes de la cuestión los que figuran en Oppenheim's International Law, la Encyclopedia of International Law, International Law in Historical Perspective de Verzijl, y Digest of International Law, de Marjorie Whiteman.

讨论这个问题论文不计数, 这个问题最重要论述见《奥本海国际法论》, 《国际法百科全书》, Verzijl著《从历史角度纵观国际法》 以及Marjorie Whiteman著《国际法文摘》。

评价该例句:好评差评指正

El cálculo del valor total actual de los préstamos de la Caja de Previsión indica que la diferencia entre el valor contable y el valor actual de los préstamos de la Caja de Previsión sería irrelevante con respecto al balance total y ascendería a 1.371.727,20 dólares.

节约储金现值总额估计表明,节约储金贷款账面价值和现值之间差额相于1 371 727.20美元资产负债表总额来说可以忽略不计

评价该例句:好评差评指正

El resultado es que las sociedades sujetas al acuerdo de fondo común ya no se consideran de hecho entidades separadas, y todos los acreedores no garantizados de todas las sociedades participan en un pie de igualdad en la repartición del producto de un solo conjunto de activos.

结果是实际上忽略不计属汇总议下所有公司单独存在地位,所有公司全部无担保债权人同等参与从一个统一汇总资产中进行分配。

评价该例句:好评差评指正

No se tendrán en cuenta y se considerará que carecen de validez la condonación, el aumento o la reducción de la dote vitalicia de viudez que se hubiere acordado durante el matrimonio o el período de espera posterior al divorcio, salvo que el acuerdo hubiese sido ratificado ante un cadí.

彩礼在婚姻存续期间或者离婚后等待期内发生增加、减少或者豁免,将忽略不计或视为无效,除非经过卡迪认证。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las Partes notificaron una alta incertidumbre en los datos del sector CUTS, la cifra agregada de todas las regiones arroja sólo una pequeña diferencia (del 1,7%) entre las emisiones agregadas totales sin el sector CUTS (11.700 millones de toneladas de CO2 equivalente) y con este sector (11.900 millones de toneladas de CO2 equivalente).

虽然缔约方报告土地利用变化和林业部门数据存在很高不确定性,但从跨区域累计看,不计土地利用变化和林业累计排放总量(117亿吨CO2当量)和计入土地利用变化和林业累计排放总量(119亿吨CO2当量)只有很小差异(1.7%)。

评价该例句:好评差评指正

Si bien las Partes notifican una alta incertidumbre en los datos del sector CUTS, la cifra agregada de todas las regiones arroja sólo una pequeña diferencia (del 1,7%) entre las emisiones totales agregadas sin el sector CUTS (11.700 millones de toneladas de CO2 equivalente) y con ese sector (11.900 millones de toneladas de CO2 equivalente).

虽然缔约方报告土地利用变化和林业部门数据存在很高不确定性,但从跨区域累计看,不计土地利用变化和林业累计排放总量(117亿吨CO2当量)和计入土地利用变化和林业累计排放总量(119亿吨CO2当量),只有很小差异(1.7%)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


利润, 利润的, 利润分配, 利润空间, 利市, 利他主义, 利他主义的, 利他主义者, 利物浦, 利息,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙城市巡游

Pintó numerosos retratos de la familia real española.

他为西班牙皇室所作的画像其数。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

¡Por Dios que voy oliendo, señora trinquete, que lo tengo de echar todo a doce, aunque nunca se venda!

“看上帝的分上,我的受惊的小鸽子,别再闹了,因为我的火气一上来,会后果地毁掉一切的。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La diferencia entre uno y otro es solo de una hora, por lo que en realidad se trata de una diferencia que a priori parece casi insignificante.

二者之间只相差一小时,所,实际上,差别几忽略

评价该例句:好评差评指正
一千零一夜

A mí no me anuncian los chambelanes, ni necesito permiso para presentarme ante reyes, ni me asusta la autoridad de los sultanes, ni sus numerosos soldados.

侍臣们都没有通知我,而我出现诸王面前也需要准允,苏丹王的权势会震慑到我,其数的士兵们也会。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sin duda, habéis de responder, que no tienen comparación, ni se pueden reducir a cuenta los muertos, y que se podrán contar los premiados vivos con tres letras de guarismo.

你们肯定会说这无法相比,因为死者其数,而得奖的人过三位数。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Decía, pues, que apenas mi buena Hada me vio en peligro de ahogarme, envió alrededor de mí un ejército de peces, que comenzaron a comerme, creyendo que era un burro de verdad.

比方说,好仙女一看见我快淹死,就马上派了一大群其数的鱼到我儿。它们为我真是一头死矿子,就动口吃我!

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Florentino Ariza había prefigurado aquel momento hasta en sus detalles ínfimos desde los días de su juventud en que se consagró por completo a la causa de ese amor temerario.

弗洛伦蒂诺·阿里萨从他年轻时就全身心投入到后果的爱情事业中,就从最细微的细节就预见到了这一时刻。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Rojo vicioso, vieja meapilas, hijo de Lucifer, tía vinagre, ateo, degenerado y otras decenas de epítetos destinados a vilipendiar al comensal de enfrente saltaron por los aires en un fuego cruzado de gritos coléricos.

浑蛋、老正经、撒旦的儿子、老妖婆、异类、恶棍等其数的骂名,通通都加到对面的食客身上。空气好像着了火,充满了歇斯底里的狂怒。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Para aquella extensión de tierra que se sumía en la oscuridad de la noche y para las estrellas que comenzaban a aparecer en el cielo, el tiempo transcurrido era insignificantemente breve, pero, en cambio, para ella suponía una eternidad.

这段时光对于暮色中的大地和刚刚出现的星星来说,短得忽略,但对于它来说却是漫长的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


利欲熏心, , 沥干器, 沥涝, 沥青, 沥青碎石路面, 沥水, , 例行程序, 例行的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接