Subrayamos que el logro pleno del desarme y la no proliferación nucleares es importante para potenciar la paz y la seguridad internacionales.
我们强调指出,必须完全彻底地实现核裁军和不扩散,以强国际和平与安全。
Los países menos desarrollados necesitan asistencia financiera y técnica, y, por consiguiente, formulamos un llamamiento a fin de que se ejecute eficaz y plenamente el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados.
最不发达国家需要财政和技术援助,因此,我们要求完全和有效地执造福最不发达国家的《布鲁塞尔
动纲领》。
En primer lugar, en vista de que los cuatro objetivos del Departamento (calidad, productividad, puntualidad y eficacia en función de los costos) no eran totalmente compatibles y podían incluso entrar en conflicto entre sí, era esencial que se determinaran adecuadamente sus respectivas prioridades.
第一,大会部的四项目标,即质量、生产率、及时性和成本效益,并不完全和谐,甚至是相互冲突,应当将些目标适当地排出先后
序,
一点至关重要。
Para no repetir lo que ya han dicho varios de mis colegas, me limitaré a reiterar que Turquía también comparte plenamente la visión y la estrategia del Secretario General con respecto a lo que tan elocuentemente ha llamado la “libertad para vivir sin miseria”.
为了不重复我的几位同事已经说过的话,我谨重申,土耳其也完全赞同秘书长把它雄辩地称为“免于匮乏的自由”的远见和战略。
Aunque el Comité observa que la Constitución prohíbe la discriminación, lamenta que los motivos mencionados en la Constitución no se ajusten plenamente al artículo 2 de la Convención y que no existan leyes adicionales que prohíban explícitamente y de manera más detallada todas las formas de discriminación.
委员会注意到《宪法》禁止歧视,但是感到遗憾的是,因为《宪法》所提到的依据不完全符合《公约》第2条,同时没有其它法律明确而且更地禁止一切形式的歧视。
En el párrafo 42 del informe, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que rectificara las inexactitudes señaladas en la contabilidad de los bienes no fungibles a fin de que los datos sobre el valor de dichos bienes al término del ejercicio económico fueran completos y exactos.
在报告第42段,联合国大学同意委员会的建议,即它纠正非消耗性资产核算不准确之处,以便完全准确地披露财政期间结束时非消耗性资产的价值。
Los Estados Partes reafirman el derecho inalienable de los Estados Partes en el Tratado a emprender sin discriminaciones actividades de investigación, producción y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, así como la necesidad de garantizar plenamente la transferencia libre, irrestricta y no discriminatoria de la tecnología nuclear con fines pacíficos.
缔约国重申,不扩散条约缔约国在不受歧视地进和平用途的核能研究、生产和使用方面拥有不可剥夺的权利,并重申必须完全确保自由、不受阻碍、不受歧视地转让用于和平用途的核技术。
En materia de lugar de establecimiento, que constituye una noción esencial para la seguridad jurídica de las partes contratantes “electrónicas”, o incluso en el ámbito de los requisitos de información, las disposiciones por las que se ha optado resultan parciales y claramente rezagadas con respecto a las útiles normas implantadas por otras legislaciones.
采用的有关营业地——是对电子伙伴的法律可靠性至关重要的一个概念——或有关对提供情况的要求的条文仍是不完全的并远落后于其他立法所采用的有用规则。
Esta falta de equilibrio, teniendo en cuenta la gravedad de las condenas de los interesados en este caso, es incompatible con las normas del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos que garantizan a todos los acusados de un delito el derecho, en plena igualdad, a todos los recursos previstos para preparar adecuadamente su defensa.
考虑到本案所涉个人所受到的严重刑罚,一缺乏平衡的情况不符合《公民权利和政治权利国际公约》第十四条中所载的标准,因为该条规定:被控犯罪的任何人,均有权在完全平等的情况下,利用一切便利条件,以充分地准备答辩。
Jordania, aunque se adhiere sin reservas a las medidas adoptadas para mejorar el proceso de presupuestación basada en los resultados, se niega a considerarlo como un fin en sí mismo y ve en él, más bien, un mecanismo administrativo que permite a la Organización seguir el ritmo de los gastos, registrar mejor, en su caso, las lagunas que se manifiestan y rectificarlas oportunamente.
约旦代表团完全同意为改进以成果为中心编制预算的程序而采取的措施,但并不把它看作是目的,而是一政管理机制,以便使联合国能够跟踪支出的节奏,必要时更好地查清所存在的缺陷和空白,并及时予以补救。
Su Gobierno rechaza las acusaciones de Armenia de que ha instituido un bloqueo contra Nagorno-Karabaj, ya que un Estado no puede bloquear su propio territorio; por el contrario, es Armenia quien bloquea a Azerbaiyán, ya que Nakhichevan está completamente aislada del resto de Azerbaiyán excepto por vía aérea, en detrimento de las 50.000 personas sin empleo que allí viven, incluidas 1.400 familias a quienes se obligó a abandonar Nagorno-Karabaj.
阿塞拜疆政府不接受亚美尼亚关于封锁纳戈尔内卡拉巴赫的指控,因为国家不能封锁它自己的领土;相反地,亚美尼亚正在封锁阿塞拜疆,纳希切万与阿塞拜疆的其余地方完全断绝,除了航空,危害在那里50 000个没有工作的人民,包括被迫离开纳戈尔内卡拉巴赫的1 400个家庭。
El Grupo había presentado para su aprobación cuatro recomendaciones que ayudarían a los PMA a alcanzar los ODM: pleno acceso a los mercados para todos los productos de los PMA; creación de fondos especiales de microcrédito para ayudar a diversificar la producción en los PMA; cancelación de las deudas de los PMA para poder aumentar las inversiones públicas en infraestructura; y eliminación de las subvenciones agrícolas en los países desarrollados.
最不发达国家集团提出以下有助于最不发达国家实现千年发展目标的四点建议供会议通过:对最不发达国家所有产品实完全的市场准入;建立特别微型贷款基金,协助最不发达国家生产的多样化;取消最不发达国家的外债,使国家能够在基础设施上更多地投资;废除发达国家的农业补贴。
Un representante de la Secretaría observó que nunca antes se había revisado un plan de acción de eliminación acordado por una Reunión de las Partes en relación con una Parte que se encontraba en situación de incumplimiento y que, en caso de que se comenzara con esa práctica, se sentaría un precedente problemático, ya que se estaría sugiriendo que las Partes que tenían dificultades para retornar a una situación de cumplimiento podían simplemente revisar sus parámetros de referencia a su antojo.
秘书处的代表说一个由缔约方大会为一不遵守情事缔约方商定的逐步淘汰的动计划从来没有修正过,如果现在开始
样做将会产生一个非常令人担忧的先例,
意味着面临返回遵约状况困难的缔约方完全可以随心所欲地改变它们的基准。
Recomendación 5. Dado que los esfuerzos de coordinación entre las divisiones exigen mucho y no siempre son debidamente reconocidos, es necesario que, en la medida de lo posible y por conducto de los coordinadores, la secretaría vele por el pleno cumplimiento de las directrices de la Junta de Comercio y Desarrollo, entre otras cosas motivando y creando incentivos para el equipo, convenciendo del valor añadido de esta tarea a los muy pocos funcionarios que aún se muestran renuentes y garantizando un trabajo de equipo eficiente en la realización del curso.
建议5――由于各部门间的协调努力难度很大而且并不总是能够得到承认,就需要秘书处通过牵头人作出努力,确保完全遵守贸易和发展理事会的指示,特别要对整个培训组进
奖励,说服那些有疑问的人要相信
一活动的价值,同时确保在实施培训过程中顺利地协作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La posición de la familia de su madre, aunque cuestionable, no era nada comparado con la absoluta inconveniencia mostrada tan a menudo, casi constantemente, por dicha señora, por sus tres hermanas menores y, en ocasiones, incluso por su padre.
你母亲娘家亲族虽然叫人不太满意,可是比起你们自己家里人那种全没有
统
情形来,便简直显得无足轻重。你三个妹妹都是始终一贯地做出许多没有
统
事情来,有时候甚至连你父亲也难免。