有奖纠错
| 划词

La Autoridad velará por que ninguna otra entidad realice actividades en la zona de exploración relacionadas con una categoría diferente de recursos que dificulten indebidamente las operaciones del Contratista.

管理局应确保在勘探区域内勘探不同类别资源任何其他实体在作业不致不合理地干扰该承包者作业。

评价该例句:好评差评指正

En el contexto de estos controles, las autoridades de aduanas pueden detectar, en cooperación con las autoridades competentes (la Policía), irregularidades y violaciones, que se podrán considerar infracciones menores o delitos penales, según las circunstancias del caso.

在进行管制,海关署与有关当局(警方)合作侦查被视为轻罪或刑事犯罪——视案件实际情况而定——不合规定之处和违法行为。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo observa que el Grupo de Comisionados encargado de las reclamaciones palestinas, al estudiar la admisibilidad de las reclamaciones presentadas mediante el programa de "reclamaciones tardías" palestinas, expresó su preocupación por la presencia de irregularidades en los documentos proporcionados por algunos reclamantes individuales.

小组注意到,负责巴勒斯坦索赔专员小组在审查巴勒斯坦索赔”方案中提索赔资格索赔提供文件存在不合规定之处提出关注。

评价该例句:好评差评指正

En relación con el artículo 14, los autores sostienen que en el procedimiento de apelación, el Tribunal concluyó que los autores tenían la obligación de probar que las medidas legislativas especiales para proteger el idioma francés no estaban garantizadas y justificadas en la Carta del Canadá.

3 关于第十四条,提宣称,在提出上诉,法院裁定两位提须承担举证责任,证明按照《加拿大宪章》规定,保护法语特别立法措施是不正当和不合

评价该例句:好评差评指正

Alega que la interposición y la defensa de una denuncia sin un abogado "no es una opción pragmática", que no se dispone de asistencia letrada para las denuncias, que algunas costas decididas por los tribunales son "exageradas y algunas veces punitivas", y que no se permitía la deducción de las costas a efectos fiscales.

他指称,不请律师自行提出和追究申诉“不是切实可行途径”,提出申诉无法利用法律援助,法院程序费用“不合理,而且可能是惩罚性”,而且不允许在报所得税扣除法律费用。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo señala que la controversia relativa al derecho de propiedad en la empresa y las aparentes irregularidades detectadas en los documentos proporcionados para apoyar ese derecho son cuestiones que deberá considerar el comité bilateral pertinente cuando se pronuncie sobre el derecho del reclamante individual a recibir la totalidad o parte de una indemnización otorgada a nombre de la empresa.

小组注意到,关于所有权争议问题和提供明显存在不合规定之处文件用以佐证在公司利益,应由适当双边委员会在决定个索赔获得用公司名义作出赔偿额全部或部分资格,对此问题进行审议。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión observa, en el cuadro 2.46 del presupuesto, que se ha adoptado la decisión de aplazar la finalización del informe una vez más, con el argumento de que “en un momento en que hay tantas cosas cambiantes en el Departamento y en que se están reestructurando los procesos y las relaciones orgánicas, sería inoportuno modificar las normas vigentes sobre volumen de trabajo en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007”.

委员会从预算表2.46中注意到,已决定再次推完成报告时间,理由是“值此会议部处于诸多变化之时,加上正在重新设计工作流程及组织间关系,在编制2006-2007两年期方案预算,修订现有工作量标准是不合时宜”。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.

关于指称违反无罪推定问题,最高法院指出,它义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随发生和可相互证实证据,并指出法院在得出结论和作出推论依据了逻辑和经验,以便确认审判法院逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出推论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


buque, buqué, buque de carga, buque de guerra, buque de vapor, buque cisterna, buquenque, buquetero, buraca, buran,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Intermediate Spanish Podcast

Cuando decidí no ceder a mi temperamento, a mi ira irracional, ocurrió algo.

当我决定不屈服于自气、不合愤怒,发生了一些事情。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No da con Azevedo Bandeira; hacia la medianoche, en un almacén del Paso del Molino, asiste a un altercado entre unos troperos.

他打听不到阿塞韦多·班德拉下落;快到半夜,他在作坊街一家杂货铺里喝闷酒,一帮赶牲口一言不合,争吵起来。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Lazara se conformó con escuchar hasta los postres, cuando Homero se atascó sin que viniera a cuento en el callejón sin salida de la existencia de Dios.

拉萨拉一直保持缄默,安静地倾听,直到享用餐后甜点荷马不合时宜地陷入了上帝是否存在死胡同。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Y, a diferencia de la mente, que, como les conté en los pensamientos de los deportistas y los nuestros, la mayoría del tiempo estamos exagerando y diciéndonos cosas que son inoportunas o negativas o catastróficas, el cuerpo no tiene la capacidad de mentirnos.

不同, 正如我之前在讨论运动员和我们自想法提到,大多数时候我们在夸大其词, 告诉自一些不合时宜、消极或灾难性事情,而身体却没有欺骗我们能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


burdeos, burdo, burear, burel, burelado, burén, bureo, bureta, burga, burgado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接