有奖纠错
| 划词

Se consideró que sería mejor omitir simplemente el párrafo 6) en su totalidad, lo cual tendría también el efecto de que la orden preliminar no fuese ejecutable.

有与会者建议,一种更好是干脆完全删去第(6)款,这样做仍具有命令是不可加以强制执行

评价该例句:好评差评指正

Se observó que ese enunciado tenía la ventaja de reconocer que una orden preliminar no podría ser ejecutable en virtud de la Ley Modelo sobre Arbitraje ni por ningún otro motivo y, además, evitaba el uso del término “inejecutable”, que tenía otra connotación, que podría dar al texto un carácter más fuerte que el término “vinculante”.

据指出这种措词好处是承认无论根据《仲裁示范法》还是以其他任何理命令都是不可加以强制执行,而且避免了使用“不能强制执行”这些词语,因为这些词语还具有可能损害“约束力”概念隐含之意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lenguado, lenguaje, lenguaje gestual, lenguaje por señas, lenguarada, lenguaraje, lenguaraz, lenguaz, lenguaza, lengudo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2:黑暗森林

Realizarán sus planes sin tener que rendir cuentas de ninguna de sus acciones, sean las que sean, ni aclarar qué motiva sus peticiones por extrañas que parezcan.

在战略计划过程中,面壁者不对自己和命令做出任何解释,不管这种多么不可理解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lenguón, lenidad, lenificación, lenificad, lenificar, lenificativo, leninismo, leninista, lenitivo, lenizar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接