有奖纠错
| 划词
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Una racha de aire apaga la lámpara.

将灯吹熄。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Una alocada carrera la trajo al salón en un soplo.

哈米拉像似的飞奔过来。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Las luces de los automóviles pasaban como ráfagas.

汽车的灯光像匆匆而过。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Al cabo de ciento cincuenta días sopló un viento sobre la tierra y disminuyeron las aguas.

百五十天后,地上吹过,洪水渐渐退去。

评价该例句:好评差评指正
100个女人的生活对话系列

No, Linda. Recuerda a la vecina, conoció a un extranjero y se la llevó en un soplo.

不是的,琳达。你还记得那个邻居吗,认识了个外国人,似的就把她带走了。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

De pronto venían unas ráfagas de viento que nos hacían perder el equilibrio.

吹来,我们失去了平衡。

评价该例句:好评差评指正
Gastón Luna 环游世界

El dron, o sea, recién lo estaba volando y agarró una rafa y se puso casi de costado, pero literalmente así.

我让无人机飞了会,吹来,它几乎要侧翻了,就像那样。

评价该例句:好评差评指正
compresión lectora

En el preciso momento en que salían a la calle, un remolino de viento levantó una nube de polvo.

他们刚踏出门, 就掀起了团尘土。

评价该例句:好评差评指正
揭秘生产线

Dentro de la máquina peladora, un cuchillo corta cada envoltorio desde arriba y un chorro de aire elimina el envoltorio de las salchichas.

在去皮机内,把刀从上方切开肠衣,之后喷出将其吹走。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Afuera el viento aleteó un instante, se quedó quieto después y se oyó la respiración de un durmiente que acababa de darse vuelta en la cama.

外面吹来,后没了声息,能听见个睡着的人在床上翻身时地呼吸声。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Cuando luego del diluvio empezaron a disminuir las aguas y a soplar un viento sobre la tierra, Noé soltó una paloma para que fuera a explorar.

当不久洪水开始消退并且在大地上开始刮起。诺亚放走了只鸽子让它去探索。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Canté, subí, fui luz un día, arrastrado en la llama, como un golpe de viento que deshace la sombra, caí en lo negro, en el mundo insaciable.

我歌唱,我升起,我是光明的天, 在火焰中被拖拽,像,消解了影子,我坠入了黑暗, 坠入了贪得无厌的世界。

评价该例句:好评差评指正
个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

La verdad, nunca publicada hasta entonces, era que la nave dio un bandazo por el viento en la mar gruesa, se soltó la carga mal estibada en cubierta, y los ocho marineros cayeron al mar.

到那时为止从未在报端披露过的真相是,在波涛起伏的大海上,使舰船发生了猛烈倾斜,造成了胡乱堆放在甲板上的货物散落,八名水兵落水。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Como nunca antes había visto fantasmas, naturalmente sintió un pánico terrible, y, después de lanzar a toda prisa una segunda mirada sobre el monstruo atroz, regresó a su habitación, trompicando en el sudario que le envolvía.

此前从来没有见过鬼魅,他自是被惊吓得不轻,而在又瞥了眼这个可怕的魅影之后,他就地溜回到自己的房中,差点被身上缠裹的布条绊倒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


portillo, portland, portlandita, Porto Novo, portobaquericense, portón, portorriqueño, portovejense, portuario, portuense,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接