Look, darling, don’t ask me for any more pocket money this month. We’ve got precious little money for anything at the moment.
亲,个月可别再问我要零花了,我们目前几乎没有什东西了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pocket money failing to keep pace with your outgoings?
零不够应付你的开销吗?
The children cling to their father for more pocket money.
黏着爸爸,要他再给此零。
What are you going to spend your allowance on?
你要把零在什么上面?
That was his spending money for the entire year.
那是他全年的零。
Wow, someone got an advance on their allowance.
有人提前拿到自己的零了。
Children always appreciate small gifts of money.
总是喜欢得到一些零。
And that your parents cut you off.
你父母还不给你零。
You have some pocket money left.
你还剩下一些零。
I will wash the dishes, so give me some money for it.
我来洗碗。因此,你给我些零。
That sounds like a clever way to make a few pennies.
听起来这是个赚零的好方法。
“The Dursleys haven't given me pocket money for about six years.”
“德思礼一家六年没给我零了。”
But the vast majority of American parents who pay allowance tie it to the completion of housework.
但是,绝大多数给零的国父母都将零和完成家务劳动挂钩。
Yes, to make a few pennies - to make a bit of extra money.
是的。赚零是指挣得额外的。
We can save our pocket money and donate it to those in need.
我可以省下零,将它捐给有需要的人。
People always argue over that--whether parents should give their kids pocket money.
就是这条。人总是争论父母是否应该给零。
Nowadays, American kids on average receive about $800 per year in allowance.
现在,国平均每年收到约 800 元零。
Did you already spend all of your allowance?
你已经完你所有的零了吗?
If you wanted me to stay out later, you should've given me more spending money.
如果你想让我晚点回家, 就应该给我多点零啊。
Okay, Dad! If I mow the lawn, can I have my allowance?
好吧,爹!如果我修剪了草坪,可以给我零吗?
The girls he lived with were also given an allowance to buy whatever they wanted.
和他住在一起的女也都有零,可以买她想要的东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释