I had roughly four kilometers to go.
我走大约4公里。
You'll have to try harder, you know.
你知道再努力些。
There will be a further performance of the opera next week.
出戏星期演出一场。
There is a two hours' interval to the next train.
一班火车过两小时。
Besides English, he has to study German.
除了英语, 他学德语。
We are going nevertheless we shall return.
我们走了, 不过我们来。
He had some repairs to pay for over and above the cost of the car.
除了车款之外, 他支付一些修理费。
The very idea of cheating people again is distasteful to him.
他一想到欺骗人就感到很不是滋味。
"Would you then, Nisus, refuse to share your enterprise with me?"
“难道你拒绝让我参与个行吗?”
The planetarium staff also prepared talks for radio broadcast.
天文馆的工作人员准备讲稿给电台广播。
I've got 2 French proses to do before tomorrow morning.
明天上午以前我做两道译成法文的练习题。
And the funest thing is, when look back all of this just like read joys.
自问自已是否去,是否又能因此而失去。
It's ridiculous that we should have to queue, when we have already got our tickets.
我们已经拿到了票, 居然排队, 未免可笑。
Due to miswork in previous stages, they still need to do rework even after flooring.
由于前面工程的瑕疵,现在地板铺好了,返工。
Gold has recently appreciated and will continue to appreciate in the months ahead.
黄金最近涨价了, 在今后几个月里价格继续上涨。
But the Benet-ton-ad family is less unusual than it may seem.
但个有如斑尼顿广告五颜六色的家庭,其实比表面看来正常。
She doesn’t go out much in the evenings now, what with her work and all.
由于有工作干,忙忙那,她现在晚上不大出去了。
Next thing you know I'll be knitting baby clothes. But don't hold your breath!.
告诉你一件事,我编织娃娃穿的衣服了。不过不抱太高期望。
Sometimes they must pay taxes, called octroi, even to move goods within a state.
不仅如此,有时货物在同一个地方挪交税,被称为货物入市税。
The magnets of BLDCM are felted with featheredge of the motor, and then are machining.
摘无刷直流电机的磁钢需和薄壁磁轭粘接,并在粘接后机械加工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Their admission criteria are more demanding than Harvard's.
录取标准比哈苛刻。
You must pay a premium for express delivery.
快递另外付费。
This thing is thinner than a number 2 pencil. Thinner than a number 2 pencil.
iPod nano比2号铅笔薄。比2号铅笔薄。
He would then use a sieve to get rid of the rough grains.
再细细地筛一遍才能使用。
The ethical considerations get more complicated here.
道德的问题复杂得多。
Well, I'm gonna get another espresso. More latte?
我一杯意式浓 拿铁吗?
And get that mud off your pants.
换掉那条脏裤子。
What else am I meant to say?
我说什么?
Why bother having feet? Or wings? Or beaks?
为什么有脚呢?或者有翅膀?有喙?
Look how much longer is this gonna be?
多久啊?
But you also have to be tough.
非常坚强。
He let the material flow over his hands, smoother than silk, light as air.
他让织物从他手上流过,比丝光滑,比光轻盈。
Also, you need to look after yourself.
善待自己。
The ground must have been ploughed, and sowed, and harrowed, and reaped.
首先得犁地,再播种,耙地,最后才能收获。
But we need life to go on.
但是,生活继续。
And don't forget to order biscuits too!
别忘了订饼干!
He would have to be accurate. Concise too!
他必须做到准确无误,简明扼。
You 've got to get slim too.
保持苗条身材。
Why chase a girl who doesn't want to get caught?
为什么自作多情?
Still trying to converse with each other.
现在和别人说话。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释