In this case the verb may be understood.
在这种情况下这词可以省略。
The indirect apodosis is often a speech act without a speech-act prefix.
间接论断句经常是省略了语前缀的语。
Hand wheel,lever and spanner driving and safety valve,pressure reducing valve,traps overleap this symbol.
1、手轮、手柄和扳手传以安全阀、减压阀、疏水阀省略本代号。
Mainly closed to specific context and customny sentence style indirect speech act and ellipsis sentence discussed subaudition of ellipsis.
在间接语为与省略句部分,重点结合具体语境日常惯用句式,探讨了省略部分所表达的外之意。
VP ellipsis constructions in English exhibit three typical properties, which are strict and sloppy interpretation ambiguity, locality effect and the eliminative effect.
英语VP省略结构具有三个典型特征:严格与松散释义歧义、局部性效应、淘汰效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I've dropped it, drop the " t" .
我省(掉)它,我“t”音省。
We also often leave out the verb.
我也经常省动词。
You can leave out the word THAT if you want to.
如果你想,可以省 THAT。
They say that the emergence of text messaging is killing off commas, colons and apostrophes.
他说短信的出现扼杀逗号、冒号和省号。
She drops it. It's common to drop the T between two consonants.
她省。当 T 处于两个辅音之间时,它省是很常见的。
The next situation is where we drop the words'of'.
下一种情况是省单词of。
Notice the D here is cut out.
注意这里的D音被省。
Delete any long leaders like ? ....
删除所有省号,比如“… … ”。
Headlines often leave out the 'a'.
标题经常省“a”。
And it's changed the job market, I really felt the internet has driven a massive change.
中间媒介被省掉.
Let's first talk about dropping the auxiliary verb.
我谈谈省助动词。
So of course we're missing out on some key details here.
当然我在这里省一些关键细节。
I wonder if you could um, give it a miss?
我想是不是可以... 省掉?
And so on and so forth, in carefully constructed elliptical bursts of information.
如此这般,用精心设计的省句不时透露些信息。
So note that in spoken English " on" is often omitted in context like this.
注意在口头英语中 " on" 在诸如下列语境中通常是省的。
But you can drop it in the middle of a sentence.
但是你也可以在句子中间它省。
The prince laughed. " Viserys hardly reigned a fortnight" .
" 韦赛里斯就统治那么几天,省也是自然的。"
That apostrophe is showing that missing A and the space.
省字符代表着字母A和空格的省。
We're skipping the step of having to drink the water, right, by dunking.
我通过浸泡省喝水的步骤,对吧。
Again, the main verb “be” was dropped.
同样,主动词 be 也被省。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释