I must ask you to stop singing as the inn is not licensed for music.
我你们停止唱歌,因为这小客店没获准搞音乐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
At this moment the councillor's carriage came out from the inn.
这时,州议员的马车走出了客店。
We ran from the inn and along the road to the village.
们跑出客店向村子逃去。
He turned and went back into the inn, but he could only just stand on his feet.
他客店,但无法挪动脚步。
And placing him on his own beast, he brought him to an inn and took care of him.
扶他骑上自己的牲口,带客店里照料他。
Four or five of them broke down the door of the Admiral Benbow and ran inside.
四五个人撞开了本葆将军客店的门冲了进去。
Suddenly, the door of the inn opened and a man stepped inside.
忽然,客店的门被推开,一个陌生人闯了进来。
And now that's done, said the blind man, and he quickly went out of the inn.
现在事情了结了,瞎子说,然后迅速走出客店。
Those who broke into the inn tonight want to find the same treasure.
那些冲进客店的人也想找这些宝藏。
Tell him to bring a crowd of law officers and a local judge to the inn.
叫他召集一群警官来,包括地方法官,叫他们都客店来。
Next day, I went to the Admiral Benbow and said goodbye to my mother.
第二天,本葆将军客店和妈妈道别。
After he had gone about ten li he stopped at an inn for breakfast.
走了十里左右,在一家客店停下来吃早饭。
I remember so clearly the day when the old seaman came to stay-I can almost see him in front of me as I write.
清楚地记得那天客店来了一位老海员——他现在就浮现在眼前。
I was only a boy then, and it all began at the time my father owned the Admiral Benbow inn, at Black Hill Cove.
那时还是个孩子,父亲在布莱克希尔湾开了一家名叫“本葆将军”的客店。
Then a stout red-faced man with a close-cropped head of gray hair came in from the back and I guessed that this was my host.
这时一个体结实的红脸膛的男人从后面走出来,他那灰白的头发剪得很短,猜他就是客店老板。
I recognized him as the man with only three fingers on his left hand—the one who had come to the Admiral Benbow!
看见他左手只有三个手指——就是那个曾过本葆将军客店的人。
We took my mother to a house in the villag, then went back to the Admiral Benbow. Inside, everything was smashed and broken.
母亲被安顿在村子里的一间房内,然后们本堡将军客店,客店内的一切都受了破坏。
Our inn was on me cliffs above Black Hill Cove, and was a wild , lonely place. But the seaman seemed to like it.
老海员了一杯朗姆酒,站在客店外面,一边喝酒,一边向四周观望。们的客店位于布莱克希尔湾的悬崖上,一个荒野的地方。但那个海员好像对这里很感兴趣。
After welcoming their sisters, they triumphantly displayed a table set out with such cold meat as an inn larder usually affords, exclaiming, Is not this nice?
她们欢迎了两位姐姐之后,便一面得意洋洋地摆出一些菜来(都是小客店里常备的一些冷盆),一面嚷道:“这多么好?
Towards evening of the second day they had gone about five li, and they stopped at an inn, just on the outskirts of a forest.
第二天傍晚,行了约五里,在林边的一家客店停了下来。
It was heard by the men in the inn, and in a second they were out in the road, running into the darkness of the fields.
客店里的人听后马上跑出来,不一会儿就消失在黑暗笼罩着的田间路上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释