The treatment with potassium citrate has a beneficial effect on the experimental nephrolithiasis rats through inhibiting the expression of SDCT1 in the renal tissue.
枸橼酸钾肾结石大鼠肾组
SDCT1
表达,对肾结石
具有明显
干预作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
An unexpected thing is that its plural forms qinmen, xhongqin, and even zhongqinmen have come into use as well.
信不信由你,一种新的汉语称呼形式的迅速传播是由虚电子商务通信推动的,而不是由真实的人际互动推动的。这种新用法是 “亲”,它是由中国最大的在线购物企业 —— 淘宝商城发起的。如果我们从社会语言学的角度来看 “亲” 的使用,我们可能会意识到这确实是出乎意料的。从形态上讲,“亲” 来
“亲爱的”,当用作
示 “亲爱的” 的称呼形式时,它是一个不可进一步分割的语言实体。从语义上讲,即使是 “亲爱的” 的使用也受到社会语言学因素 —— 亲密性的严重限
。例如,“亲爱的” 仅用于夫妻、恋人、家庭成员、亲密朋友之间,但从不用于陌生人之间。关于这种新称呼形式的形成和使用,可以总结出三个特点。令人难以置信的是,“亲” 来
一个不可分割的语言实体,形成了一种语法上错误但语用上可接受的新
。创新之处在于,你可以用 “亲” 来称呼任何人,无论是否亲密。出乎意料的是,它的复数形式 “亲们”、“众亲” 甚至 “众亲们” 也开始使用。