She was one of a number of artists who had emigrated before the war and gone native.
她是那些在战前移居化的众多艺术家之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
We could send him into the country for better air.
我们可以送到下去呼吸新鲜空气。
These lovingly carved likenesses of the dead looted from their tombs ended up in exile, but safe for posterity.
这些为已故之人精心雕刻的肖像于主人墓中遭劫,,却能安然传后世。
He thinks he's some bumpkin from the sticks.
觉得我爸是下来的土包子。
Over the years, as we assimilated, our jokes were more often about the strange habits of Iranians than those of Americans.
多年来,随着我们逐渐融入,我们的笑话更多地是关于伊朗人的奇怪习惯,而不是国人的。
There is no need to visit far-off lands to see how flow can be a natural part of living.
无需远行,就能看到畅的状态可以是生活的一部分。
" Who is Peter Pan? " asks Mrs. Darling. " He lives in Neverland and he can fly, " answers Wendy.
“谁是彼得潘啊? ”甜心问 “住在永无而且会飞”温迪回答。
She said when Congolese ancestors in foreign countries wanted to remember their history, their beginning and their memory, " they danced the navel dance" .
她说,刚果祖先旅时,们希望铭记祖国历史、起源及其自身的记忆," 们就会跳肚脐舞。"
Nothing beats a summer abroad, but when traveling far from home, it's always nice to bring along an old friend from the neighborhood.
夏季海外之游乐趣无穷,但远之时身边有个邻近好友 往往是件事。
Yes, Si. And what's amazing, that even so far from home, soldiers on bases like these didn't have to miss out on the distinctive taste of America.
是的 令人惊异的是 即使身处 军士兵却不会错过国风味的食物。
Stuck in my point of view, all I hear is my mother in my teenage years, with her bad English and her haughty attitude, trying to fit in and failing.
困于我自己的视角,我听到的都是我十几岁时,我的母亲英语很差,傲慢自大,试图融入,但却未能成功。
It was his own writing, at which he could be seen tapping eagerly for as long as he dared before boarding the homeward train to Mersea Island.
最爱的是为自己写作。你能看见在登上回家莫西岛的火车之前,热切地敲着自己的作品,直到该上车的最后一刻。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释