I’d love to snuggle up in bed right now!
我想立刻服服地躺!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Some people told the truth instantly and instinctively.
有些人会本能地说出真相。
You immediately flush with embarassment – how could you be so stupid?
你尴尬地脸红了 你怎么会这么傻?
My heart lurched frantically, and I, too, glanced toward the porch.
我的狂热地跳了起来。而我也瞥了一眼门廊。
Of any kind. Does she zip on home like a kid should when they've been invited to leave? No.
作为一个孩子,当别人礼貌地请她离开的时候,难道不是应该乖乖地回家吗?她才不会。
" Master Malfoy moves with a nobility that befits his pure blood, " croaked Kreacher at once.
“马福少爷举止高贵,不愧是纯血统,”克利切沙哑地说道。
" Fauns! " cried Caspian, jumping up, and in a moment they were all round him.
“羊怪。”凯宾跳起身,叫出声来。羊怪们友好地把他围在当中。
His stomach gave a sickening jolt as he remembered that he had Occlumency the following evening.
他想起第二天晚上要去学习大脑封闭术,胃里难受地颤动了一下。
Perry's right hand rose instantly, instinctively, gracefully.
佩里的右手本能地、优雅地举起。
Bebe immediately accepted it happily, and began to chomp away in earnest.
贝贝高兴地接受了,开始认真地咀嚼起来。
The women promptly scattered in terror, but still—from a safe distance—gazed hungrily at Tripitaka.
妇女们惊恐地四散开来,但仍然在安全距离之外,饥渴地注视着三藏。
I could shoot you right now and not even think twice.
我可以毫不迟疑地 朝你开枪。
With the unreasonable petulance of mankind I rang the bell and gave a curt intimation that I was ready.
我一时没有道理地发起火来,按铃,简捷地告诉房东太太,我已准备吃早餐。
He was so startled he immediately left the store empty handed with an urgency never seen before.
他大吃一惊,两手空空地离开了商店,带着前所未有的紧迫感。
This roused a general astonishment; and he had the pleasure of being eagerly questioned by his wife and five daughters at once.
这句话叫全家都吃了一惊。他的太太和五个女儿迫切地追问他,使他颇为高兴。
What we saw was that he got up on there and he immediately went into the really strong shaking shivering, right?
我们看到的是他站了起来,然后他开始非常强烈地颤抖,颤抖着,对吗?
I immediately began making shy " no" gestures and grinning, kind of the way my dog does when he's eaten another sofa cushion.
我害羞地做了个“不”的手势,咧着嘴笑,有点像我的狗吃了另一个沙发垫时的样子。
Foolishly, idiotically, regretting it in an instant, I said, " That's fine. I have terrible trouble with rats in my attic" .
我愚蠢地、白痴地、后悔了, 我说:“没关系。我的阁楼上有老鼠, 这让我很烦恼” 。
" I take you with me on one condition: that you obey any command I might give you at once, and without question."
“我允许你和我一起去,我只有一个条件:那就是你要毫无反驳地服从我给你的任何命令。”
Twain got on the machine, and instantly felt sensations of vitality until such time that the machine rattled his bowels enough to effectively cure him.
吐温站上了这台机器,活力四射地抖动起来,直到震感传达到了肠子,他的消化和便秘问题迎刃而解。
Sivert answered straight out at once: " I meant, if you don't care to stay with us, why, we must manage without" .
Sivert 直截了当地回答:“我的意思是,如果你不想和我们在一起,为什么,我们必须离开”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释