His twentyfirst birthday party was amazing—his parents had spared no expense.
他二十一聚会令惊叹——他真是不惜破费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You said you didn't want to spend too much.
你说你不想的。
So, it's going to cost me then?
因此,我就得?
I bet you're quite an expensive date, you.
跟你约会一定会很。
You did not need to do that, Dad.
您不必这样的,爸爸。
It was most generous of you to send me such a beautiful gift!
你送给我这么精的礼物,真是太!
He was glad to get away with a mere twenty pounds
他庆幸自己20英镑便得以脱身。
I'll bring the dessert and a bottle of wine and you'll tell me I shouldn't have.
我会带着甜点和一瓶好酒,你会告诉我不该。
That'll have cost him a pretty penny.
那他可要。
Why would you spend that much money?
你为什么要为此?
I can't let you buy that for me.
我真不能让你这么。
Is someone going to splurge on a little gift for their wife?
某人要给妻子买个小礼物吗?
That's okay. I hope you didn't spend too much.
没关系的 希望没让你太。
Next time we come to your place, you pay for it.
这何足挂齿 下次到宝地还要烦您。
Hey, guys, before I forget, I got you a little groomsman present. Oh, thanks, man. You didn't have to do that.
嘿几位,趁我没忘,我要送点伴郎礼物,谢啦,哥们,你不用的。
The lobsters are very good. You paid. I'm a happy man.
龙虾很味 让您 我吃的很开心。
So haley wants me to sign the divorce papers uncontested so nobody wastes money on lawyers.
Haley希望我把离婚协议签 谁也不必请律师。
Your phone. It's expensive, e-mail enabled, mp3 player, you're looking for a flat-share, you wouldn't waste money on this.
你却找人合租 不会自己买,是个礼物。
Things have mercifully moved on from the 1970s, when explicit support for dying heavy industries with powerful unions cost Britain heavily.
幸运的是,从20世纪70年代起,事情已经开始好转,那时英国明确支持奄奄一息的重工业,强大的工会联盟却让英国惨重。
If you prefer sitting down but still don't want to spend much, you can try a cafeteria.
如果你既想坐在餐桌边上吃, 同时又不愿多, 那么你可以去自助餐厅。
He was glad to get away with a mere twenty pounds and he beat a hasty retreat, clutching the preicous bottle under his arm.
他庆幸自己20英镑就得以脱身。他把那宝贵的瓶子夹在腋下,溜之大吉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释