The visitor can ponder over the boomerangs used by aborigines at the time of Cook.
来访者可以琢磨琢磨土著人时期的回。
I’ve been mulling over what you said last night.
昨晚一直琢磨你的话。
I can’t fathom her out — she says one thing then does another.
琢磨不透她─她说的是一套,做的又是一套。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Then I have some thinking to do.
那我得好好了。
Well, I dug into it on my own.
我自己出。
People will be able to figure it out.
大家终究会出。
He also couldn't stop thinking about birds.
他还是忍不住鸟类。
Sooner or later, he's gonna put two and two together.
他迟早会明白。
We don't want people working it out on their own.
不能人们自己瞎。
But look closer, and the picture is murkier.
然而这个消息越疑问越多。
Harry turned this news over in his mind.
哈利脑子里反复这件新闻。
You know what I was just thinking?
你知道我刚刚什么吗?
Bonnie didn't try to kill her father.
邦尼可没着杀死她父亲。
Love is something you don't quite get.
爱却是你无法透东西。
You got the whole weekend to find out.
你有一整个周末慢慢儿。
Whatever else it's up to is almost too troubling to contemplate.
它到底还有何意图令人不透。
We have to sit down and process this!
我们得坐下好好这件事!
So I'm still trying to work it out.
所以我还努力把它明白。
But you could never be sure, he decided.
但谁又知道呢,他着。
And they were like, Well, I've just got to learn it.
然后他们说,我刚要去研究。
Took me a while to learn that little trick, huh?
我可是花了一些时间才出。
" I've been working out the clue."
“我线索呢。”
I'm just trying to even work out what a Wellington is.
我只是努力出惠灵顿牛肉是什么。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释