I ponced around in front of the mirror.
我镜子搔首。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Can you think of an expression which describes someone showing off to attract attention?
你能想出一个描述某人姿以吸引注意力表达吗?
Yes, Rob. It's 'peacocking'. I often use it to describe you!
能,罗伯。它" 姿" 。经常用它来形容你!
But, Rob, peacocking never impresses me!
但,罗伯,姿从来没给留下深刻印象!
It has big colourful feathers that it sticks up when it's showing off and trying to attract a mate.
它有五颜六色大羽毛,当它姿,试图吸引配偶时,羽毛就会展开。
I'm not the sort of person to show off, I hate to attract attention.
不那种爱姿人,讨厌引人注意。
Well, you'd never find me peacocking, Feifei.
菲菲,你永远不会发现在姿。
Unfortunately, she told me I was just showing off, and I just needed to be myself.
不,她告诉,只在姿,只需要做自己就好。
I won't ever dance near a deejay booth hoping someone will like what they see and offer me a ride home.
也不能为引起某人注意在舞池里姿,然后被人载回家。
When you dress like this and you act like this people are gonna assume that you're sleeping with President Sweet Potato.
你穿成这样,又这样姿,人们会认为你跟地瓜总统有一腿。
I thought my peacocking skills would work wonders on our blind date.
以为姿本领会在相亲中产生奇效。
What if Mike sees me splayed across that billboard?
要麦克在广告牌上看到这样姿?
We're talking about 'peacocking', which describes someone showing off to attract attention and impress people.
们正在谈论" 姿" ,那指某人为了吸引注意力和给别人留下深刻印象而吹嘘卖。
It's obvious that he's peacocking, but to me, he's just annoying.
很明显,他在姿,但对来说,他只在让人厌烦。
So I used to just play this song and be in the mirror like — Trying my sexiness, pretending I was performing.
所以会播放着这歌,对着镜子“姿”——努力表现得性感,假装在表演一样。
But he was obviously peacocking because now he just wears jeans and never says anything funny!
但他显然在姿,因为现在他只穿牛仔裤,从来不说任何有趣事。
The spoil sport seems to be Victoria Beckham. Maybe Posh Spice became too posh herself to shake her booty on a stage.
扫大家兴人似乎维多利亚·贝克汉姆。或许" 时髦辣妹" 本人已经太时髦了,不愿再在舞台上姿了。
And there was this one day I was forgot the windows opened, and I was just like doing that, like super crazy on my bed just with my underwear.
有一天忘了窗户开着,当时就在姿,只穿着内衣在床上蹦跶。
Well, Feifei, you are hard to impress, but maybe these examples of 'peacocking' will… Why does Dev have to wear that bright shirt and walk around the office talking and laughing loudly?
好吧,菲菲,很难给你留下深刻印象,但或许这些关于" 姿" 例子会给你留下深刻印象… … 为什么戴夫要穿着那件鲜艳衬衫,在办公室里走来走去,大声说笑?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释