It is impolite to get a word in.
别人谈话时插嘴是不礼貌。
He's always ready to chime in with his opinion.
他随时准备插嘴,表示自。
When they were talking Mary kept butting in.
他们在谈话时, 玛丽老是插嘴。
"Oh," said Minna, breaking in, lying with sudden unwonted fluency ,"I am a nursegirl."
“嗨”,明娜插嘴说,突然一反往常习惯,一口气扯着谎,“我也是保姆”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avoid cutting in while others are talking.
别人谈时,应避免。
" That's what I say." chimed in Mr Beaver.
“我就是这么说的。”海狸先生说。
" I'll make it, " Lockhart butted in.
“我来配制,”洛哈特说。
Could you stay out of this please?
请你别,好吗?
More like I can't get a word in edgeways, eh?
更像是我不能吧,额?
Andrew. Please don't interrupt me while I'm speaking.
安德鲁,大人说小孩别。
Why should they? -Oh, pipe down.
凭什么?-你别。
She always butts in when I'm speaking with someone else.
我和别人说时,她总是。
Ron started to interrupt, but Hermione, said, “Shh! ”
罗恩,但是赫敏说:“嘘!”
I'm impressed. No, no, no, wait. I'm not done.
真是不到,别,我还没完。
He was rude, arrogant and wouldn't let me get a word in edgeways!
他很粗鲁、傲慢,根本就不让我!
" You never said a truer word, " put in Trumpkin.
“你说的很对。”杜鲁普金说。
Do you agree with the proverb that children should be seen and not heard?
你可能听说过,大人说,小孩别。
It means someone just jumps in when you are talking.
它的意思是有人在你说的时候。
" Now don't interrupt, " he would beg of her.
“好了,别了。”他央求说。
" He could be under the Imperius Curse, " said George.
“他可能中了夺魂咒。”乔治道。
" Anders is our plan! " Jimmy threw in.
“安德斯就是我们的方案。”吉米道。
You'll excuse me for speaking, Miss.
“你得原谅我啊,小姐。
" I'm sure you can, " I put in.
" 你当然可以胜任," 我说。
" Nice tame animals, anyhow, " the Controller murmured parenthetically.
“可爱的、驯服的动物。”总统喃喃地道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释