One problem with this classification is that even classic homeotherms experience periods of reduced temperature.
这的一个问题是,即使是典型的恒温动物也经历体温的时期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
These guys are warm-blood. They need to eat frequently.
它们是物。需要经常吃东西。
For this reason the frog's blood is cold, while our blood is warm.
因此, 青蛙属于冷血物, 而类则是物。
Like birds, mammals are warm-blooded and breathe air.
和鸟类一样,哺乳类是物,呼吸空气。
Mammals are warm-blooded, which means that they maintain a constant internal body temperature.
哺乳物和物,意味着它们能持续保持身体的度。
So with our relatively high unchanging body temperatures you and I are considered warm-blooded, most of us anyway.
们的体相对稳定,被认为是物,至少们大多此。
They are vertebrates, which means they have backbones, and, like mammals, they are warm-blooded.
它们是脊椎物,也就是说它们有脊柱,和哺乳物一样,它们是物。
Zebras are mammals, which means they are warm blooded, are covered in fur, and feed their babies milk.
斑马是哺乳物,这意味着它们是物,覆盖着皮毛,而且用奶喂孩子。
Mammals, on the other hand, are warm-blooded -- well, for the most part.
另一方面,哺乳物(mammals)则是物(warm-blooded),好吧,绝大部分哺乳物是这样。
She added that this kind of growth has long been considered special to warm-blooded animals like mammals and birds.
她补充说,长期以来,这种生长一直被认为是哺乳物和鸟类等物所特有的。
This is because we're mammals-we're warm-blooded. We've evolved to be good at maintaining a warm body temperature.
这是因为们是哺乳物——们是血物(物)。们经过进化,变得很擅长维持暖的体。
So the presence of dinosaur fossils in polar regions doesn't prove the dinosaurs were endotherms.
因此,极地地区存在恐龙化石并不能证明恐龙是物。
Is this turtle an ectotherm, or an endotherm?
这只乌龟是变物还是物?
They don't think those arguments prove that dinosaurs were endotherms. Take the polar dinosaur argument.
他们认为这些论点并不能证明恐龙是物。以极地恐龙论为例。
Deinonychus, for example, has no bone rings, and was probably more like an endotherm.
例,恐爪龙没有骨环,可能更像是物。
That doesn't necessarily mean dinosaurs were high-energy endotherms built for running.
这并不一定意味着恐龙是为奔跑而生的高能物。
This isn't to say that Endotherms don't also have some variability in their body temperature.
这并不是说物的体也没有变化。
Somewhere along the way, it seems that dinosaurs became full endotherms, like modern birds.
在此过程中的某个地方,恐龙似乎变成了完全物,就像现代鸟类一样。
However, the lecture points out that similar leg position does not necessarily mean that the dinosaur was endotherm.
不过,讲座指出,类似的腿部姿势并不一定意味着恐龙是物。
In the end the answer whether dinosaurs were ectotherms or endotherms is much more complicated than it seems.
最后,恐龙是变物还是物的答案比看起来要复杂得多。
Animals like this, that control their body temperature in a variety of ways, are mesothermic, and today they're pretty rare.
像这样以多种方式控制体的物是物,今它们非常罕见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释