Curiously enough, I, too, met him yesterday.
真够的, 我昨天也遇见他。
It was a bit scray, so I left quicklycontinued my acsent.
这里恐怖的,我很快就,继续我的攀登。
A plague spewer's greatest threat is the devastating disease it carries.
瘟疫呕吐带来的最大威胁就是它携带的毁灭性的疾病。
The smoke irritated my eyes.
烟熏得我的眼睛难受的。
What's this horrible gunge in the bottom of the bucket?
水桶底部黏乎乎恶心的东西是什么?
His weird clothes really gas me.
他的衣裳简直笑死。
The oversight is not imputable to the person on the night shift.
这个疏忽不能值夜班的。
It was a bit scray, so I left quickly and continued my acsent .
这里可骇的,我很快就,继续我的攀登。
My grandfather always carries his watch in his pocket; it's a foible of his.
"我的祖父总是把手表放口袋里,这是他的一种习性。"
Just be careful how you tell him—he’s got a very quick temper and he’s quite scary when he’s angry!
你跟他说的时候小心点儿—他性子可急,发起火来吓的。
She showed them a tapestried chamber, the large figures upon the faded canvas looking threatening in the dusky light.
她带他们看一个挂毯室,褪色毯子上的巨大,昏暗的光线里看起来吓的。
Now, love was Miss Amelia Sedley's last tutoress, and it was amazing what progress our young lady made under that popular teacher.
新近爱米丽亚也有一位老师,那就是她自己的一片痴情。这个得心的教师手下,她有惊的进步。
The aggro range for players when under the effect of "Incite Chaos" while fighting Blackheart the Inciter in the Shadow Labrynth has been adjusted.
与黑心煽动者战斗时,玩家中“指使混乱”后引到的范围调整。
You were strangled to death with a plastic sack. It's probably an odd thing to hear - I wasn't sure how to sugarcoat it.
你确实被个塑料袋套上给闷死。可能听着挺的,我不晓得怎么说才能好听点。
Above, the Medusa-like arms of a northern basket star (right) seek a meal of zooplankton beside a polar alcyonarian soft coral in the shallows beneath an ice sheet in the Canadian Arctic.
加拿大北极圈的一层薄冰之下,一种两极生活的低级腔肠动物软珊瑚类,被那一组令恐怖的蛇发女的肢体北极地域寻找软珊瑚做为一顿美餐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You conjured up a Patronus that drove away all those Dementors!
你召唤了能够赶走所有那些摄魂怪的守护神!
It had been a very strange morning.
个上午真是怪的很。
" Tell me about the dementors again."
“再跟我说说摄魂怪的事。”
Many of my relationships are weird at the end, yes.
我很多的恋情到最后都很怪的。
A Dementor's Kiss. One can only imagine what that must be like.
摄魂怪的吻 那滋味真是不可想象。
Now, let's say you meet someone who is very strange and creepy.
现在假如你遇到了很奇很怪的人。
Muggles can't see Dementors, can they, boy?
麻瓜是不见摄魂怪的,是不是,孩子?
It's strange because they are quite intensive objects to make.
那是很怪的,因为制作那些斧子很花工夫。
" They wouldn't give you to the dementors for that! "
他们不会因为那个就把你丢给摄魂怪的!
And it could be even a question, from Newcastle.
从纽卡斯尔来的人可能觉吃挺怪的。
He made the dementors. The dementors aren't completely CGI.
他们制作了摄魂怪的模型。它们并不是纯粹的电脑特技。
And I wasn't the only one who was handed straight to the dementors without trial.
不经审判就被直接送交给摄魂怪的不止我一个人。
They were bound to write back quickly; they couldn't possibly ignore a Dementor attack.
他们肯定会很快给他回音的。他们不可能对摄魂怪的攻击无动于衷。
Women are to blame — and the Men they choose to be with!
应该怪的是女人——还有她们选择与之在一起的男人!
I've just been attacked by Dementors and I might be expelled from Hogwarts.
我刚才遭到摄魂怪的袭击,而且我可能会被霍格沃茨开除。
People had weird names in America, Mary Daisy Dinkle thought to herself.
美国人的名字可真够怪的,玛丽·黛西·丁寇如是想到。
" They call it the Dementor's Kiss, " said Lupin, with a slightly twisted smile.
“人们叫它摄魂怪的吻。”卢平说,略带一点嘲讽的笑容。
The lost child I met on the street was very pathetic.
我在街上遇到的那个走失的孩子怪可怜的。
Not that the Witch looked Aslan exactly in his eyes; Mrs Beaver particularly noticed this.
怪的倒不是女巫竟然正视阿斯兰的眼睛,海狸太太特别留心到一点。
Don't blame me. Blame your pal, biology.
别怪我,怪你的小伙伴,生物学吧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释