Verb and subject must agree in person.
动词与主语必须一致。
Opposition campaignerssaid that they were attacked by MPLA activists in several provinces.
反对派竞选,一些省他们遭MPLA的袭击。
I was witness to one of the most amazing comebacks in sprinting history.
我目睹了短跑历史上最令奇的东山再起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
You can see that the formal sentence is impersonal.
你可以看到,正式的句子是非的。
According to prison sources, he's being kept in solitary confinement.
据监狱线,他被单独监禁。
He was called King Edmund the Just.
公正王爱德蒙。
I'm switching between you and me.
这里我置换了第一和第二。
The Bai people call it the " Mother Lake" .
白族它为母亲湖。
Possessive pronouns take different forms depending on if they are used in the first, second, or third person.
所有格代词用在第一、第二还是第三上时,有不同的形式。
Many people called them the government's biggest failure.
许这是政府最大的失败。
Many call the skywalk an engineering wonder.
很Skywalk是一个工程奇迹。
More commonly known as the pimple.
坊间青春痘。
Some people said they'd had to run for their lives.
许他们不得不四处逃命。
English whalers have given this the name ice blink.
英国打鲸它为眩目冰带。
Some people called it the " remnants" of a typhoon.
一些其为台风“残余”。
Chinese people call this holiday Zhong Qiu Jie which translates to Mid-Autumn Festival.
中国这个节日为中秋节。
The ancient Greeks called the belly button an 'omphalos.'
古希腊肚脐为“omphalos”。
Rogerian therapists have pushed from first-person terminology.
罗杰治疗师推崇第一术语。
He takes his mother's name, Li, and becomes Short-Tailed Old Li.
他以母为姓,短尾老李。
The Russians are calling it an act of terror.
俄罗斯这是一次恐怖行动。
And some of the implications are quite amazing.
其中一些涵义令奇。
Some people have called it lights.
有些它为灯光。
Chinese call this fierce little hunter the " fly tiger" .
中国这种凶狠的小猎手为“蝇虎”。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释