The old people all goggled at the bizarre dresses of the girls at the party.
"晚会上老人们睁大了眼睛,瞧着女孩子们穿的奇装异服。"
Poor Kath—she was lying on the floor and we were all pissing ourselves laughing!
可怜的凯斯,她躺在地上,我们一都笑得直不起腰来!
They all looked tired and fretful after several unsuccessful trials.
"在多没有成功的情况下,他们看上去又疲倦又烦躁不安。"
The young girls swoon when they see their favorite pop singer.
年青的姑娘们看到她们最喜欢的流歌星时一都心醉神迷。
The moment the clown appeared on stage, the audience folded up.
小丑一出现在舞台上, 观众们笑得前俯后仰。
He ticked the items one by one.
他把这些项目一出记号。
In the widening gyre the greatest of them have splintered into matchwood.
在不断变大的大漩涡中,即使是这些大公司也将会分裂成为一碎片。
The tops of the flooded houses jutted out of the water.
一遭水淹的房顶突出水面。
It’s 35 degrees inside the factory, and the workers are sweating like pigs.
工厂里的温度高达35度,工人们一汗淋淋的。
The tourists got out of the coach, armed to the teeth with cameras, binoculars, and guidebooks.
旅客下了大客车,一全副武装,带着相机、双筒望远镜和旅游指南。
The younger folks were in rapture.
年轻人欣喜若狂。
The campaigns of enclosing the sphere of influence, launched by media multination corporations, created more and more combination myths.
世界传媒巨头发起的全球圈地运动,掀起了一兼并神话。
A chain of heart monologize, still cast to aerial pompon like each, churning the line of sight of people.
一连串的内心独白,仍然像一抛向空中的彩球,搅动着人们的视线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sirius held up his fingers and began ticking off names.
小天狼星举起手,开始扳着手指一个个地报着名。
He continually broadened his horizons with daring decisions.
一直以来,他都用一个个果敢决定来拓展他空间。
They are just grabbing hold with both hands and creating big moments.
他们全力以赴,创造出了一个个经典时刻。
Then divvied up, organ by organ, into their own bags.
然后一个个器官地被分开放入袋中。
Whispers followed Harry from the moment he left his dormitory the next day.
第二天,哈利走出寝室,这些窃窃私语就一直紧追着他。学生们在教室外边排着长队,个个踮着脚尖,一睹他真面目。
The inner part was divided into pigeonholes, all bulging with papers.
里面被分成了一个个信件格,全部塞满了文件。
He tended to dismiss adversaries as fools, rather than as merely mistaken, or half-right.
他宁愿将自己对手看成是一个个傻子也不愿意将他们当成只是有一点点学术过失或对学术方面是一知半解。
So many rag dolls tossed around by the immense forces of fate.
就像一个个布娃娃在命运洪流中颠沛流离。
They all were noticeably graceful-even the big, brawny one.
他们个个都是那样风度翩翩,引瞩目——就连那个块头很大、肌肉发达也不例外。
And all you can talk about is money and fairytales of eternal economic growth.
可你们一个个满嘴都是钱钱钱,张口就是持续经济增长美梦童话。
Every one of the quintuplets are their darlings, but the mother especially dotes on the youngest.
五胞胎个个是他们心肝宝贝,不过作母亲格外疼那个最小。
They were blistering before his eyes.
他眼睁睁地看见它们一个个地冒起了水泡。
Let's just check off all the boxes to make sure though.
让我们一个个检查确认吧。
Casualties are often reduced to numbers but behind every number is an individual human being.
伤亡数背后是一个个鲜活生命。
There are too many options. You have to look for all of them.
有好几种说法,得一个个找。
The numbers behind Queen Elizabeth II's remarkable reign speak for themselves.
这一个个数字都代表了伊丽莎白二世对于英国非凡统治力。
Let's look at each one in turn.
我们一个个来看。
What do you have back there is they hold up a ballot one by one.
我们看到他们正一个个举着选票。
Rogues a- plotting, great talk of separation.
个个都说不干了。
In healthy babies, the alveoli are like perfectly inflated mini-balloons.
在健康宝宝体内,肺泡就像一个个充满了气微型气球一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释