In den Tropenländern wütet weiter die Malaria, obwohl höchst wirksame Präventions- und Behandlungsmethoden existieren.
虽然已有非常有效

措施,疟疾仍继续在整个热带世界迅猛蔓延。
Bei unseren Aids-Maßnahmen sollten wir daher darauf abzielen, Regierungen, religiöse Organisationen, kulturelle Gruppen, lokale Verbände, Arbeitgeber, Gewerkschaften, nichtstaatliche Organisationen und den Unternehmenssektor zu einem konzertierten Vorgehen zu veranlassen.
因此,在
艾滋病方面,我们应致力于联合各国政府、宗教、文化和社区组织、雇主、工会、非政府组织和企业界采取一致行动。
Zunehmend stellen Staats- und Regierungschefs ihr persönliches Engagement zur Aids-Bekämpfung unter Beweis und stehen häufig an der Spitze der wachsenden Zahl nationaler Aids-Beiräte, die die einzelstaatlichen Anstrengungen koordinieren und verstärken.
各国总统和总理日益对
艾滋病表现个人承诺,往往亲自领导不断增加
各国艾滋病理事会,协调并提倡国家
能力。
Die weltweite Kampagne zur Bekämpfung der Tuberkulose ist einige beträchtliche Schritte vorangekommen, namentlich was das politische Engagement, die Finanzierung, die Ausarbeitung von Strategien, den Zugang zu Medikamenten und die medizinische Forschung betrifft.
全球
结核病运动取得了重大进展,包括在政
承诺、供资、制定战略、获得医疗以及医学研究等方面都有改进。
Durch die von der UNF bereitgestellte 50-prozentige Mitfinanzierung konnten neue Partner gewonnen werden, die auf einer Vielzahl von VN-Tätigkeitsgebieten kooperieren, darunter der Schutz der biologischen Vielfalt, die Erhaltung von Stätten des Welterbes und die Bekämpfung von Krankheiten.
通过联合国基金会
对等赠款,新伙伴在保护生物多样性、保存世界遗产遗址和
疾病等领域
联合国事业上踊跃合作。
Dennoch bekämpfte die Weltgesundheitsorganisation (WHO) eine Malaria-Epidemie, die Meningitis und die Cholera in Burundi, half bei der Eindämmung einer Gelbfieber-Epidemie in Guinea und reagierte innerhalb von 48 Stunden auf einen Ausbruch von Lassa-Fieber in den Flüchtlingslagern von Sierra Leone.
然而,世界卫生组织(卫生组织)努力
布隆迪境内
疟疾流行病、脑膜炎和霍乱,帮助控制几内亚境内
黄热病,还能在48小时之内应付塞拉利昂难民营里爆发
拉萨热。
Die Sekretariate des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen und des Übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung werden von der Sachkenntnis des AIAD auf dem Gebiet der Aufsicht sowie von dem einheitlichen Prüfungskonzept und der einheitlichen Prüfungsmethodik profitieren.
《联合国气候变化框架公约》和《联合国
荒漠化公约》将从监督厅
监督专业知识以及统一审计措施和方法中获益。
So verschiedenartige internationale Gruppen wie die Afrikanische Union (ehemals die Organisation der afrikanischen Einheit), die Gruppe der acht führenden Industriestaaten, das Weltsozialforum und das Weltwirtschaftsforum erkennen die Notwendigkeit der Bekämpfung von Aids als eine grundlegende Voraussetzung für Entwicklung, Fortschritt und Sicherheit an.
非洲联盟(前非洲统一组织)、主要工业化国家
八国集团、世界社会论坛和世界经济论坛等性质迥异
国际集团已逐渐认识到必须
艾滋病,
是发展、进步和安全
根本。
Wir werden abgestimmte Anstrengungen unternehmen, um Infektionskrankheiten zu bekämpfen, gegen die wichtigsten Ursachen der Mangelernährung anzugehen und Kinder in einem sicheren Umfeld aufwachsen zu lassen, damit sie gesund, aufgeweckt und emotional gefestigt sind und über Sozialkompetenz und die Fähigkeit, zu lernen, verfügen.
我们将齐心协力
各种传染病、消除营养不良
主要原因、并在安全
环境中抚养儿童,
种环境使儿童身体健康、机敏、有安全感、在社会上有竞争力并善于学习。
Zur Verwirklichung dieser Ziele bedient sich das UNDP seines Systems von ortsansässigen residierenden Vertretern, Regionalbüros und Fachprogrammen, wie etwa der Abteilung Nachhaltige Energie und Umwelt, sowie der von ihm mit getragenen Globalen Umweltfazilität und des Büros für die Bekämpfung von Wüstenbildung und Dürre.
为了达到
些目标,开发计划署通过其设在各国
驻地代表、区域局以及可持续能源和环境司
专门方案开展工作,并通过全球环境基金和
荒漠化和干旱办事处联合主办
方案开展工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
11
合集
12
合集
2
合集
12
合集
8
合集
4
合集
1
合集
12
合集 Schon heute kostet Amerika der Kampf gegen den Rost jedes Jahr 400 Milliarden Dollar, denn nicht nur die klassischen Industrien liegen am Boden, auch die Armee und die Autoindustrie sind im ununterbrochenen Kampf gegen den Rost.
即使在今天, 防治锈病每
也要花费美国4000亿美元,因为不仅经典工业在落地, 军队和汽车工业也在不间断地与锈病作斗争。