Die Länder sollten weiterhin eine solide Gesamtwirtschaftspolitik betreiben und gegebenenfalls Strukturreformen durchführen, währenddem sie ihre Finanzsysteme und Wirtschaftsinstitutionen stärken.
各国应继续奉行健全的宏政策,酌情进行结构改革,同时还应加强本国的金融制度
体制。
Unser Ziel ist es, im Zuge von Fortschritten auf dem Weg zu einem alle Seiten voll einschließenden und gerechten Weltwirtschaftssystem die Armut zu bekämpfen, dauerhaftes Wirtschaftswachstum zu erzielen und die nachhaltige Entwicklung zu fördern.
们的目标是随着
们迈向各方充分参与的、公平的全球
制度的同时亦设法消除贫穷、实现持续增长以及促进可持续发展。
Indigene Völker haben das Recht, ihre politischen, wirtschaftlichen und sozialen Systeme oder Institutionen zu bewahren und weiterzuentwickeln, ihre eigenen Existenz- und Entwicklungsmittel in Sicherheit zu genießen und ungehindert allen ihren traditionellen und sonstigen wirtschaftlichen Tätigkeiten nachzugehen.
土著民族有权维护发展其政治、
会制度或机构,有权安稳地享用自己的谋生
发展手段,有权自由从事其一切传统及其他
活动。
Selbst relativ stabile, entwickelte und fortschrittliche Gesellschaften müssen sich fragen, ob sie für solche Entwicklungen anfällig sind, ob die Saat der Intoleranz, des Fanatismus und der Ausgrenzung Wurzeln schlagen und auf grauenhafte und selbstzerstörerische Weise aufgehen könnte und ob es in ihren sozialen, wirtschaftlichen und politischen Systemen Mechanismen der Selbstkorrektur gibt, mit denen solche Impulse unterbunden und an der Ausbreitung gehindert werden können.
甚至相对稳定、发达进步的
会也需要扪心自问,自己的
会里会否发生这类事件,不容忍、偏见
排斥的种子是否会扎根并生长出一些可怕
自
毁灭的东西,
会、
政治制度是否有自
纠正机制来阻止
消除这种冲动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach Krieg und Faschismus entstanden 1949 zwei deutsche Staaten: im Westen die Bundesrepublik, eine palamentarische Demokratie mit einer kapitalistisch Wirtschaftsform, und im Osten die sozialistisch Deutsche Demokratische Republik.
在二战和法西斯统治结束后,1949德国分裂成两个国家:西德是议会
民主国家,实行资本主义经济
;东德是社会主义
德意志民主共和国。
Ja, das Wirtschaftssystem Chinas wies noch weitere schwere Mängel und Missstände auf, zum Beispiel Knebelung der Unternehmen durch detaillierte, starre Produktionspläne und keine klare Unterscheidung zwischen den Funktionen der amtlichen Stellen und denen der Unternehmen.
有。国
经济
还有其他弊端,比如通过复杂
硬性生产计划使企业受到抑
以及政企职责不分。
Das sorgt für das Wirtschaftswachstum, auf das unser kapitalistisches Wirtschaftssystem angewiesen ist. Aber bei einem Wachstum von zwei Prozent verdoppelt sich eben die Menge an Gütern und Dienstleistungen innerhalb von 35 Jahren. Das überfordert den Planeten.
这保证了我们资本主义经济所依赖
经济增长。但随着 2%
增长,商品和服务
数量会在 35
内翻一番。这压倒了这个星球。