Der Vergleich (Das Beispiel,Das Argument) ist an den Haaren herbeigezogen.
(口)个(例子,理由)是牵强附会。
Dieser Vergleich erhellt das ganze Problem.
一说明了整个问题。
Jeder Vergleich hinkt.
任何有缺陷。
Dieser Vergleich ist weit hergeholt.
种很牵强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In übertragener Bedeutung findet man das Beuteschema auch bei Menschen.
从喻的角度上说,猎物方案个词也可以用于修饰人类活动。
Unser nächster Vergleich kommt aus der Umgangssprache und ist nicht sehr nett.
我们的下一个喻来自口语,并不很好听。
Immerhin traut man der Gurke schon zu, ein Kraftfahrzeug zu führen – zumindest metaphorisch betrachtet!
人们总认为黄瓜可以驾驶车辆——从喻意义来讲。
Kein wirklicher Schacht natürlich, aber eine gute Metapher, um zu verstehen, was gemeint ist.
当然并非一个真正的井,但一个很好的喻,我们明白其中的含义。
In übertragener Bedeutung ist Wischiwaschi also nur Gerede, ohne eine klare Aussage.
所以在喻上来讲,“含糊”就没有清楚表述的话语。
– und wir wollen uns nicht in Gleichnissen herumbeißen.
我们别用些喻来伤害自己的脑筋吧。
Heute stelle ich euch 14 solcher Vergleiche vor.
今天,我将介绍14个样的喻句。
Diese Gleichnisse sind eine Art Kommentar zu den Geschichten aus Kapitel 11 und 12.
些喻对十一和十二章中故事的一种评论。
Außerdem waren sie besonders gut darin, ihre Vorschläge in Form lebhafter und tiefsinniger Metaphern zu unterbreiten.
此外,他们特别擅长用生动形象的喻手法来提出自己的建议。
Er hat sie im übertragenen Sinn wie eine Flüssigkeit verschüttet.
他人们将时间喻成液体。
Doch der Begriff steht in übertragener Bedeutung auch dafür, dass jemand eine fast aussichtslose Aufgabe übernimmt.
但个词在引申义上也用作喻,即某人承担了一项几乎无望的任务。
Und dieses Wort benutzen wir in diesem Vergleich: " Sie raucht wie ein Schlot" .
我们用个词来做喻:" 她像烟囱一样抽烟" 。
Diese festen Ausdrücke mit Vergleichen haben wie gesagt eine verstärkende Wirkung.
正如我所说,些带有喻的固定表达方式具有强化作用。
Ok, scheiß vergleich, aber vielleicht hilft’s ja jemandem: Der Absolutismus bedeutet, alle Macht ist beim König.
好吧,稀烂的喻,但也许么说会带来帮助:专制主义意味着,国王拥有所有的权力。
Welchen Vergleich nutzen wir da im Deutschen?
我们在德语中使用哪种喻?
Mit dem Vergleich " blind wie ein … " sagen wir, dass jemand sehr schlecht oder gar nichts sehen kann.
用" 盲如...... " 个喻,我们可以说一个人的视力很差,或者什么都看不见。
Im übertragenen Sinn nimmt jemand eine Vogelperspektive ein, der völlig unvoreingenommen an etwas herangeht.
在喻上说某人鸟瞰,就指以完全开放的心态对待某事。
Sie steigen – im übertragenen Sinn – aus.
他们出去了——在喻意义上。
" entgegenbringen" benutzt man in einer übertragenen Bedeutung mit Gefühlen oder bestimmten inneren Einstellungen.
“遇见”用来喻感情或某种内在态度。
Das Verb " entgegensehen" kann man entweder ganz wörtlich verstehen oder mit einer übertragenen Bedeutung.
动词“entgegensehen”既可以按字面意思来理解,也可以按喻意义来理解。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释