有奖纠错
| 划词

Ich tat,wie du (es) mir anbefohlen hattest.

我是按你指示

评价该例句:好评差评指正

Sie folgt nicht den Anweisungen, die man ihr gibt.

她没有遵从别人给她指示

评价该例句:好评差评指正

Er war schon vorher instruiert worden, wie er sich benehmen sollte.

他事先就已得到该如何行动指示

评价该例句:好评差评指正

Ich richte mich nach seinen Angaben.

我按照他指示办。

评价该例句:好评差评指正

Die Beschaffungsentscheidungen, insbesondere Ausnahmen von den Beschaffungsanweisungen, sollten besser dokumentiert werden.

更好地书面记录各项采购决定,特别是在对采购指示采取例外情况下。

评价该例句:好评差评指正

Der mittelfristige Plan ist die Umsetzung der von den beschlussfassenden Organen erteilten Mandate in konkrete Programme und Unterprogramme.

中期计划法机构指示拟成方案和次级方案。

评价该例句:好评差评指正

Wir werden die Berechenbarkeit der Hilfe verbessern, indem wir den Entwicklungsländern regelmäßig und rechtzeitig indikative Angaben über die mittelfristig geplante Unterstützung vorlegen.

我们将通过向发展中国家提供有关中期计划支助定期、及时和指示信息,使援助更可预

评价该例句:好评差评指正

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

行职责,不得接受或征求任何政府或任何其他方面指示

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代表决定收回其对特派团成员发出指示,现在情况已经恢复正常。

评价该例句:好评差评指正

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察和副检察行其职责,不得接受或寻求任何政府或任何其他方面指示

评价该例句:好评差评指正

Die Sachverständigengruppe legt dem Rat nahe, lieber kein Mandat für eine Mission zu erteilen, als sie mit unklaren Anweisungen in ein Gefahrengebiet zu entsenden.

小组认为不当在没有明确指示情况下部署维和行动到危险环境,它促请安理会不要授权这种任务。

评价该例句:好评差评指正

Das Büro hat begonnen, sich mit diesem Problem auseinanderzusetzen, indem es Befragungen über die Kundenzufriedenheit durchführt und nutzerfreundlichere Anweisungen herausgibt, die dem Personal helfen sollen, die Regeln und Vorschriften einzuhalten.

办事处已开始处理这一问题,开展服务对象满意程度调查,并制定便利用户指示,以帮助工作人员遵守规章制度。

评价该例句:好评差评指正

Die Regeln enthalten die von der Versammlung aufgestellten legislativen Richtlinien zur Regelung der Planung, Programmierung, Überwachung und Evaluierung aller Tätigkeiten der Vereinten Nationen, gleichviel aus welcher Quelle diese finanziert werden.

条例载有大会制订法律指示,适用于联合国进行所有活动(不问其经费来源)规划、方案拟订、监和评价。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.

可持续发展协调委员会将审查整合后一体化国家方案,其中包含由不同组织制定反映其各自执行局所订政策和所作指示组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有关预定运输法律、条例或其他要求,提供有关货物某些信息、指示和文件任何特定义务。

评价该例句:好评差评指正

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运人经合理努力无法确定控制方,或控制方无法向承运人提供适当信息、指示或文件由托运人提供此种信息、指示或文件。

评价该例句:好评差评指正

Die Abtretungsanzeige oder eine Zahlungsaufforderung ist wirksam, wenn sie dem Schuldner zugeht, sofern sie in einer Sprache erfolgt, von der vernünftigerweise erwartet werden kann, dass sie den Schuldner über ihren Inhalt in Kenntnis setzt.

转让通知和付款指示所用一种语文按情理预计可使债务人知道其内容,债务人收到时即发生效力。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten einer Person oder Personengruppe ist als Handlung eines Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn die Person oder Personengruppe dabei faktisch im Auftrag oder unter der Leitung oder Kontrolle dieses Staates handelt.

如果一人或一群人实际上按照国家指示或在其指挥或控制下行事,其行为视为国际法所指该国行为。

评价该例句:好评差评指正

Nachdem dem Schuldner die Abtretungsanzeige zugegangen ist, kann er vorbehaltlich der Absätze 3 bis 8 nur durch Zahlung an den Zessionar befreiend leisten oder, sofern er in der Abtretungsanzeige oder danach vom Zessionar in einem dem Schuldner zugegangenen Schriftstück anderweitig angewiesen wird, nach Maßgabe dieser Anweisungen.

债务人收到转让通知后,除本条第3款至第8款情况外,债务人仅可通过向受让人付款而解除其义务;转让通知中另有指示,或受让人此后在债务人收到书面通知中另有指示,债务人须按该付款指示付款而解除其义务。

评价该例句:好评差评指正

Geht dem Schuldner mehr als eine Zahlungsaufforderung zu, die sich auf eine einzige Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten bezieht, so kann der Schuldner befreiend leisten, indem er eine Zahlung nach Maßgabe der letzten Zahlungsaufforderung leistet, die ihm vor der Zahlung von dem Zessionar zugegangen ist.

债务人收到关于同一转让人对相同收款单一次转让不止一份付款指示,债务人根据付款前收到受让人最后一份付款指示付款而解除其义务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


GMA, GMAT, GmbH, GmbHG(GmbH-Gestz), GMC Truck & Coach Div., GMD, GMDS, GMDSS, GME, GMHS,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Simplicissimus

Die jeweiligen Zeichen geben gar keinen Hinweis darauf, wie man ein Wort ausspricht.

各个部首偏旁并没有给出如何发音指示

评价该例句:好评差评指正
听奶奶讲故事

Der Diener ging und tat, was der Kaiser ihm befohlen hatte.

仆人按照凯撒大帝指示去做了。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Das alles hat nun ein Ende, so hat es der liebe Gott gelenkt.

一切都,这就是上帝指示

评价该例句:好评差评指正
《莫扎特》音乐剧(音频版)

Er und Mama sind nach Paris gereist, wie du es befohlen hast.

他和妈妈已经按你指示去巴黎了。

评价该例句:好评差评指正
校园德语

Enthält die Broschüre auch entsprechende Hinweise zur Bewältigung solcher Probleme?

这本小册子也会适当指示如何来处理此类问题吗?

评价该例句:好评差评指正
对话

Konkret zeigt sich dies etwa bei Konflikten um Patientenverfügungen.

这具体表现在围患者指示冲突中。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年11月合集

Um die Stärke von Wind anzugeben, gibt es extra eine Tabelle, die Beaufort-Skala.

有一个特殊表来指示强度,即蒲福风级。

评价该例句:好评差评指正
Loriot

Das Rotlicht einer Kamera funktioniert nicht.

相机红色指示灯坏掉了。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年3月合集

Johnson wies seine Landsleute an, das Haus nur noch so selten wie möglich zu verlassen.

约翰逊指示同胞尽量少出门。

评价该例句:好评差评指正
《不能承命之轻》

In allen Städten hatte man die Straßenschilder und die Wegweiser mit den Namen der Städte abgerissen.

所有城市街牌被撤下,所有道路指示牌被拔去。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年6月合集

Prigoschin erklärte am Abend, er habe seine Truppen angewiesen, den Vormarsch Richtung Moskau zu stoppen.

普里戈津在晚上表示,他已指示部队停止向莫斯科推进。

评价该例句:好评差评指正
Loriot

So wie ich das Zeichen von der Regie... Wenn Sie also noch Wert darauf legen, mich zu interviewen.

正如我收到导演指示...所以如果你还看重采访我话。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年10月合集

Der Regierende Bürgermeister richtet klare Worte an seine Stadt.

执政市长向他城市发出明确指示

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年8月合集

Doch wer gab und gibt die Anweisungen zu den Giftanschlägen?

但是谁给出并给出了毒药攻击指示

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年7月合集

Wir fordern Kanzler Scholz auf, von seiner Richtlinienkompetenz Gebrauch zu machen.

我们呼吁肖尔茨总理利用他指示权。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2023年4月合集

Einen Hinweis darauf kann zum Beispiel das Gewicht geben.

例如, 重量可以提供这一点指示

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年12月合集

Augsburg hielt dagegen, wie es Trainer Thorup vorgegeben hatte.

奥格斯堡按照教练索鲁普指示坚持了下来。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2015年9月合集

Die dänische Bahn hatte den Reiseverkehr am Mittwoch auf Anweisung der Polizei gestoppt.

根据警方指示, 丹麦铁路于周三停止运营。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年12月合集

Während des Ausnahmezustands müssen die Menschen Anweisungen von Behörden befolgen.

在紧急状态期间, 人们必须听从当局指示

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年8月合集

Sie sollen konkrete Anweisungen für ihre Anschläge erhalten haben.

据说他们收到了具体攻击指示

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gnadentisch, Gnadentod, gnadenvoll, Gnadenwahl, Gnadenweg, Gnadenzeit, gnädig, gnädige Frau, gnädiglich, Gnaphalium,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接