In der Stadt haben es die Menschen immer eilig.
城里的人总是忙忙。
Simon stand auf, wusch sich und verließ eilends das Haus.
西蒙起,离开了房子。
Er verschlang das Stück Kuchen wie nichts.
(口)把那块蛋糕吃掉了。
Zum Abschied küsste er sie flüchtig auf die Wange.
告别时在她脸上吻了一下。
Er versetzte hastig, er habe keine Zeit mehr.
回答说,没有时间了。
Ich möchte nicht wieder in einer solchen Hetze ins Theater kommen.
我不想再这样忙忙去看戏。
Er reist überstürzt nach Lübeck ab.
忙忙出发去吕贝克。
Nur keine Überstürzung!
别那么急急!
Er hat halb China durcheilt.
游历了半个中国。
Sie stürzte in ihre Kleider.
她穿上衣服。
Sie ist immer im Drasch.
她总是忙忙的。
Im Gegensatz dazu ist das Feld in New York häufig durch E-Mails, Telegramme oder flüchtige Notizen über ein Telefongespräch vertreten.
而相比之下,外在纽约的代表形同一个电子邮件、一个电报号码、或者一些记下的电话记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dies, diese rasche Minute, sie war die glücklichste meiner Kindheit.
就这逝的一分钟是我童年时代最幸福的时刻。
Oder stellt euch vor, Christina ist so in Eile, dass sie Marcels Sonnenbrille runterwirft.
或者想象一下,克里斯蒂娜忙忙得把马塞尔的太阳镜弄掉了。
Da eilte das Hengstfohlen wieder zu den Stuten zurück.
它又跑回母马身边。
Ja wohl bin ich nur ein Wandrer, ein Waller auf der Erde!
唉,我不过是个漂泊者,是个在地球上来去的过客!
– – Ich eilte hin, und kehrte zurück, und hatte nicht gefunden, was ich hoffte.
我赶去,去复返,却没有找到我所渴的东。
Warum haben's alle heute Morgen so eilig? Na, wegen der großen Ernte müssen wir alles vorbereiten!
怎么大家今天早晨都这么忙忙的呢? 呐,我们要为丰收节做准备!
Dafür nahm er die fette Gans und machte sich schleunigst aus dem Staub.
他紧接着接过鹅就走了。
Das warf sie dem Wächter hin, und noch während dieser danach schnappte und daran kaute, eilte sie hurtig davon.
扔给了守卫犬,趁它大快朵颐的时候,溜走了。
Das wurde ihm gestattet und er eilte zum Tor hinaus.
在得到准许后,他出了门。
Wenn es regnet, sind Supermärkte besonders interessant. Dann kommen auch die reichen Leute, und die Leute, die es eilig haben.
下雨天的时候,超市里格外有趣。有钱的人也会来,的人也会来。
" Nun bist du die Schönste gewesen" , sprach sie und eilte hinaus.
“这下你的美丽该结束了”,她说着走了。
Und so geschah's, - denn Alles muss ich euch sagen, dass euer Herz sich nicht verhärte gegen den plötzlich Scheidenden!
——因为我必得全部告诉你们,使你们对这离去的人不致心肠太硬!
Maisie aber verunsicherte dies sichtlich nur noch mehr, sodass sie schließlich die Show überstürzt verließ.
然,麦茜显然只是更加缺乏安全感,所以她最终离开了节目。
In der Eile verloren viele unterwegs ihre Schuhe.
一瞥,许多人在路上丢了鞋子。
Ein Taxifahrer prescht mir linksabbiegend in die Vorfahrt.
一位出租车司机地左转,抢占了我的先行权。
Niemals, auch in der flüchtigen Begegnung des Zufalles, hat dies blühende, kleine Wesen, Dein Wesen, im Vorübergehen Deinen Blick gestreift.
你从来也没有在旁边走过时扫过一眼这个俊美的小人儿、你的孩子,你连和他出于偶然相遇的机会也没有。
Die Gänge sind immer voller Schüler, die von einem Raum zum anderen eilen.
走廊里总是挤满了从一个教室赶往另一个教室的学生。
Die Tiere liefen eilig davon und holten sich Erde.
动物们忙忙地跑开了,得到了泥土。
Fliegen und Mücken summten aufgeregt und schossen eilig davon.
苍蝇和蚊子兴奋地嗡嗡作响,飞走。
Er pflückte schnell einige Rapunzel und eilte nach Hause.
他赶紧摘了一些长发公主,忙忙地回家了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释