有奖纠错
| 划词

Die Empfehlungen der Gruppe bezüglich Veränderungen sind realistisch und werden überzeugend begründet.

小组关于改革的建议切实可行,言之有理。

评价该例句:好评差评指正

Rechtsvorschriften werden nach wie vor nicht wirksam umgesetzt, und die praktischen Unterstützungssysteme sind auch weiterhin ineffektiv.

法律的有效执行和切实可行的支助系统仍然不足。

评价该例句:好评差评指正

Die vollständige Umsetzung dieser praktischen Strategien wird jedoch durch die niedrigen Zuwachsraten der öffentlichen Entwicklungshilfe behindert.

展援助的增长缓慢,阻碍这些切实可行的战略的全面实施。

评价该例句:好评差评指正

Der vorliegende Bericht enthält eine Reihe praktischer Empfehlungen, die zur Bildung eines ganzheitlichen und kohärenten Ansatzes der Vereinten Nationen führen könnten. Diese beinhalten

本报告提出若干切实可行的建议,通过执行这些建议,可以制定联合国的一个整体统一办法。

评价该例句:好评差评指正

Die OVCW erklärt sich bereit, sich so weit wie möglich an die von den Vereinten Nationen verwendeten einheitlichen Haushalts- und Finanzpraktiken und -verfahren zu halten.

禁止化学武器组织同意,尽可能在切实可行时遵循联合国所用的标准预算和财政做法和方式。

评价该例句:好评差评指正

Die Hauptaufgabe dieser Gruppe besteht in der Ausarbeitung praktischer Empfehlungen zur Verbesserung der Beziehungen der Vereinten Nationen zur Zivilgesellschaft sowie zum Privatsektor und zu den Parlamenten.

该小组的主要任务就如何改进本组织同民间团体以及民营部门和议的关系提出一套切实可行的建议。

评价该例句:好评差评指正

Nachhaltige Entwicklung wird auch weiterhin Engagement, einen verstärkten Politikdialog, eine wirksamere Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen sowie innovative und praktische Lösungen vor Ort erfordern.

要实现可持续展,仍需要联合国系统内部作出承诺,加强政策对话,进行更有效的合作,并且实地采用别开切实可行的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.

者们还质疑,提出单一报告的办法切实可行,以及这种办法实际上减轻缔约国当前必须承担的报告负担。

评价该例句:好评差评指正

Eine radikal andere weltweite Medienlandschaft, Veränderungen in der Informationskultur und revolutionäre Fortschritte bei den Informations- und Kommunikationstechnologien zwingen die Organisation dazu, Lösungen, die vor 20 Jahren noch gut funktionierten, durch neue zu ersetzen.

世界媒体场景已经大大改变,新闻文化很大的变化,信息和通讯技术也取得革命性进展,这些都迫使联合国必须寻找与二十年前切实可行的办法不同的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen können Studien zu Haushalts- und Finanzfragen, die für die OVCW von Interesse sind, in Auftrag geben, mit dem Ziel, in diesen Fragen so weit wie möglich Koordinierung und Übereinstimmung zu gewährleisten.

联合国可就禁止化学武器组织关注的预算和财政事项作出研究安排,以便在切实可行时,就这种事项尽量取得协调和确保一致性。

评价该例句:好评差评指正

Diese Ziele sind zum gemeinsamen Rahmen für die Entwicklung geworden und stellen einen konkreten Indikator für die Fähigkeit des internationalen Systems dar, im Kampf gegen die extreme Armut praktische Ziele zu setzen und auch zu erreichen.

千年展目标已成为展的共同框架,又一套具体指标,用来衡量国际社在战胜极端贫穷的斗争中否能够制定切实可行的具体目标并予以贯彻落实。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat fordert die somalischen Parteien auf, auf den erzielten Fortschritten aufzubauen und die Nationale Aussöhnungskonferenz für Somalia rasch mit einer dauerhaften und alle Seiten einschließenden Lösung des Konflikts in Somalia abzuschließen, indem sie eine bestandfähige Übergangsregierung einsetzen.

“安理呼吁索马里各方在已经取得的进展的基础上,建立一个切实可行的过渡政府,以持久和包容各方的方式解决索马里冲突,以此迅速结束索马里民族和解议。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich des Artikels XII dieses Abkommens können die Vereinten Nationen Studien zu Haushalts- und Finanzfragen, die für die Kommission von Interesse sind, in Auftrag geben, mit dem Ziel, in diesen Fragen so weit wie möglich Koordinierung und Übereinstimmung zu gewährleisten.

在符合本协定第十二条的规定的情况下,联合国可以就委员关注的预算和财政事项作出研究安排,以便在切实可行时就这种事项尽量取得协调和一致性。

评价该例句:好评差评指正

Vor diesem Hintergrund setzte ich im vergangenen November eine Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel ein, mit dem Auftrag, die Bedrohungen zu untersuchen, denen wir uns gegenübersehen, unsere gegenwärtigen Politiken, Verfahren und Institutionen zu evaluieren sowie kühne und durchführbare Empfehlungen abzugeben.

在这一背景下,我于去年11月委任一个威胁、挑战和改革问题高级别小组,负责审查我们面临的威胁,评价我们的现行政策、进程和体制,并提出大胆切实可行的建议。

评价该例句:好评差评指正

Einige Länder liefern den Beweis dafür, dass rasche und umfassende Fortschritte auf dem Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele möglich sind, wenn ein entschlossenes Vorangehen der Regierungen, gute Politiken und praktische Strategien zur Erhöhung der öffentlichen Investitionen mit angemessener finanzieller und technischer Unterstützung seitens der internationalen Gemeinschaft einhergehen.

各国的实践表明,只要政府领导得力,政策妥当,增加公共投资的策略切实可行,同时国际社提供足够的财政和技术支援,就有可能在实现千年展目标方面迅速取得大规模的进展。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinigten Staaten und die Russische Föderation, andere Kernwaffenstaaten sowie die Staaten, die nicht Vertragspartei des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sind, sollten sich zu praktischen Maßnahmen zur Verringerung des Risikos eines unbeabsichtigten Atomkriegs verpflichten, gegebenenfalls unter Einschluss eines Plans zur schrittweisen Reduzierung des Bereitschaftsgrads ihrer strategischen Kernwaffen.

美国和俄罗斯联邦、其他核武器国家以及非《不扩散核武器条约》缔约国都应承诺采取切实可行的措施,减少意外核战争的危险,包括酌情逐步解除其战略核武器战备状态。

评价该例句:好评差评指正

Die Kommission erkennt an, dass es wünschenswert ist, mit den Vereinten Nationen eine Zusammenarbeit im Haushalts- und Finanzbereich herzustellen, damit die Kommission aus den Erfahrungen der Vereinten Nationen auf diesem Gebiet Nutzen ziehen kann und so weit wie möglich die Einheitlichkeit der Verwaltungstätigkeit der beiden Organisationen im Feld gewährleistet wird.

委员确认应与联合国建立预算和财政合作,以便委员受益于联合国在这一领域的经验,并在切实可行时尽量确保两个组织在这一领域的行政业务的一致性。

评价该例句:好评差评指正

Die OVCW erkennt an, dass es wünschenswert ist, mit den Vereinten Nationen eine Zusammenarbeit im Haushalts- und Finanzbereich herzustellen, damit die OVCW aus den Erfahrungen der Vereinten Nationen auf diesem Gebiet Nutzen ziehen kann und die Einheitlichkeit der Verwaltungstätigkeiten der beiden Organisationen auf diesem Gebiet so weit wie möglich gewährleistet ist.

禁止化学武器组织确认应与联合国建立预算和财政合作,以便禁止化学武器组织受益于联合国在这一领域的经验,并在切实可行时,尽量确保两个组织在这一领域的行政业务的一致性。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat bittet den in Nairobi ansässigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu fördern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische Möglichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschließlich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.

安理请联络小组的内罗毕分组除其他外推动完成阿尔塔和平进程,包括执行上述的政府间展管理局倡议;根据上述规定,支持执行建设和平试验方案;并通过促使包括非政府组织界在内的该区域各行动者的参与,拟订切实可行的方式和方法来增进信息交流。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gasmengenschreiber, Gasmesser, Gasmesserleder, Gasmeßrohr, Gasmessung, Gasmessungsrohr, Gasmethanisierungsanlage, Gasmischer, Gasmischheber, Gasmischung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语文本——旅外出

Restaurants sollten sorgfältig auf Kundenfeedback hören und praktische Maßnahmen ergreifen, um ihre Dienstleistungen zu verbessern.

餐厅应仔细听取顾客的反馈,并采取的措施来改善他们的服务。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年1月合集

Mit der jüngsten Novelle von 2017 sollte das Genossenschaftsgesetz praxisgerecht modernisiert werden – wieder profitieren Kleingenossenschaften, zum Beispiel von geringerem Aufwand für die Prüfungen.

随着 2017 年的最新修正案, 合作法应以的方式进现代化改造——小型合作再次受益,少考试难度。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Wir haben nichts gegen eine Gemeinschaftsschule an sich, aber eine Gemeinschaftsschule braucht ein tragfähiges pädagogisches Konzept, was tatsächlich funktioniert, und zumindest an einem Großteil der Gemeinschaftsschulen funktioniert das bisher bestehende pädagogische Konzept gar nicht.

Scholl:我们对区学校本身没有任何反对意见, 但是区学校需要一个的教育理念,而至少在大多数区学校中, 现有的教育理念根本不通。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gasölhydrokrackverfahren, Gasölhydroraffination, Gasölhydroraffinationsanlage, Gasölhydrospaltanlage, Gasölhydrospalter, Gasölhydrospaltprozess, Gasölhydrospaltverfahren, Gasolin, Gasolinabscheider, Gasolin-Absorptionsanlage,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接